<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 단편 소설 집필에 몰두하고 있습니다. |
| 彼女は短編小説の執筆に取り組んでいます。 | |
| ・ | 그는 단편 소설을 정기적으로 온라인으로 발표하고 있습니다. |
| 彼は短編小説を定期的にオンラインで発表しています。 | |
| ・ | 그녀의 단편 소설은 문학계에서 높은 평가를 받고 있습니다. |
| 彼女の短編小説が、文学界で高い評価を受けています。 | |
| ・ | 그는 첫 단편 소설을 발표했습니다. |
| 彼は初めての短編小説を発表しました。 | |
| ・ | 그녀는 단편 소설을 많은 문학상에 응모하고 있습니다. |
| 彼女は短編小説を多くの文学賞に応募しています。 | |
| ・ | 그의 단편 소설집이 베스트셀러가 되었습니다. |
| 彼の短編小説集がベストセラーになりました。 | |
| ・ | 그의 단편 소설에는 항상 깊은 주제가 담겨 있습니다. |
| 彼の短編小説にはいつも深いテーマが込められています。 | |
| ・ | 그는 단편 소설을 매주 쓰고 있습니다. |
| 彼は短編小説を毎週書いています。 | |
| ・ | 그의 성공 뒤에는 많은 비화가 있었습니다. |
| 彼の成功の裏には、多くの裏話がありました。 | |
| ・ | 내가 당시 얘기를 꺼내자 그녀는 비화를 공개했다. |
| 私が、当時の話を持ち出すと、彼女は知られざる話を公開した。 | |
| ・ | 그의 집필 주제는 다양하다. |
| 彼の執筆テーマは多岐にわたる。 | |
| ・ | 그녀는 장편 소설을 집필 중입니다. |
| 彼女は長編小説を執筆中です。 | |
| ・ | 그는 저널리즘계의 거물입니다. |
| 彼はジャーナリズム界の大物です。 | |
| ・ | 그는 그 책의 저자로 인정받고 있어요. |
| 彼はその本の著者として認められています。 | |
| ・ | 그는 많은 상을 받은 저자입니다. |
| 彼は多くの賞を受賞した著者です。 | |
| ・ | 그녀는 유아용 그림책의 저자입니다. |
| 彼女は幼児向けの絵本の著者です。 | |
| ・ | 그는 시의 저자이기도 합니다. |
| 彼は詩の著者でもあります。 | |
| ・ | 그는 역사책 저자입니다. |
| 彼は歴史書の著者です。 | |
| ・ | 그녀는 수많은 베스트셀러 저자입니다. |
| 彼女は数々のベストセラーの著者です。 | |
| ・ | 그는 유명한 소설의 저자입니다. |
| 彼は有名な小説の著者です。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 시적이고 서정적입니다. |
| 彼女の文体は、詩的で叙情的です。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 우아하고 세련되었습니다. |
| 彼女の文体は、優雅で洗練されています。 | |
| ・ | 그의 문체는 논리적이고 설득력이 있어요. |
| 彼の文体は、論理的で説得力があります。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 철학적인 깊이를 가지고 있습니다. |
| 彼女の文体は、哲学的な深みを持っています。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 간결하고 명료합니다. |
| 彼女の文体は、簡潔で明瞭です。 | |
| ・ | 그의 문체는 흐르는 듯한 리듬이 특징입니다. |
| 彼の文体は、流れるようなリズムが特徴です。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 분명하고 직관적입니다. |
| 彼女の文体は、クリアで直感的です。 | |
| ・ | 그의 문체는 치밀하고 논리적입니다. |
| 彼の文体は、緻密で論理的です。 | |
| ・ | 그의 문체는 고풍스럽고 중후감이 있어요. |
| 彼の文体は、古風で重厚感があります。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 세밀한 묘사가 특징입니다. |
| 彼女の文体は、細やかな描写が特徴です。 | |
| ・ | 고전적인 문체가 그의 시에 깊이를 더하고 있습니다. |
| 古典的な文体が、彼の詩に深みを加えています。 | |
| ・ | 그녀의 문체는 단순하고 알기 쉽습니다. |
| 彼女の文体は、シンプルでわかりやすいです。 | |
| ・ | 그의 문체는 매우 세련되었습니다. |
| 彼の文体はとても洗練されています。 | |
| ・ | 그의 모성애가 가족의 유대를 깊게 하고 있습니다. |
| 彼の母性愛が、家族の絆を深めています。 | |
| ・ | 그녀는 모성에 넘치는 자상한 사람이에요. |
| 彼女は母性に溢れた優しい人です。 | |
| ・ | 그녀는 조산의 징후를 알아차리고 즉시 의사와 상담했습니다. |
| 彼女は早産の兆候に気づき、すぐに医師に相談しました。 | |
| ・ | 그는 분만실에서 아내에게 격려의 말을 건넸습니다. |
| 彼は分娩室で、妻に励ましの言葉をかけました。 | |
| ・ | 그녀는 분만실에서 심호흡을 하면서 휴식을 취했습니다. |
| 彼女は分娩室で、深呼吸をしながらリラックスしました。 | |
| ・ | 그는 분만실에서 아내의 출산을 지켜볼 준비를 마쳤습니다. |
| 彼は分娩室で、妻の出産を見守る準備を整えました。 | |
| ・ | 그녀는 분만 후에 아기를 처음 안았어요. |
| 彼女は分娩後に赤ちゃんを初めて抱きました。 | |
| ・ | 그는 분만에 입회하기 위해 일을 쉬기로 했습니다. |
| 彼は分娩に立ち会うために、仕事を休むことにしました。 | |
| ・ | 그는 아이를 과보호로 키우고 있다고 느끼고 있습니다. |
| 彼は子どもを過保護に育てていると感じています。 | |
| ・ | 그는 산후 가사를 분담하고 아내를 지원하고 있습니다. |
| 彼は産後の家事を分担し、妻をサポートしています。 | |
| ・ | 그는 산후 체중 관리에 신경 쓰고 있어요. |
| 彼は産後の体重管理に気を使っています。 | |
| ・ | 그는 산후 아내를 돕기 위해 집안일을 돕고 있습니다. |
| 彼は産後の妻をサポートするために、家事を手伝っています。 | |
| ・ | 그녀는 산후의 피로를 조금씩 풀고 있어요. |
| 彼女は産後の疲れを少しずつ癒しています。 | |
| ・ | 그녀는 산후조리를 제대로 하고 있어요. |
| 彼女は産後のケアをしっかりと行っています。 | |
| ・ | 그녀는 주지로서 절의 역사를 배우는 강좌를 열었습니다. |
| 彼女は住職として、寺の歴史を学ぶ講座を開きました。 | |
| ・ | 그녀는 주지로서 승려의 교육에 힘을 쏟고 있습니다. |
| 彼女は住職として、僧侶の教育に力を入れています。 | |
| ・ | 그는 주지로서 절의 운영을 관리하고 있습니다. |
| 彼は住職として、寺の運営を管理しています。 |
