<彼の韓国語例文>
| ・ | 그는 쾌적함을 중시해서 삼각 팬티를 골랐습니다. |
| 彼は快適さを重視して、三角パンツを選びました。 | |
| ・ | 그의 새 집에 실용적인 잡화를 선물했습니다. |
| 彼の新居に、実用的な雑貨を贈りました。 | |
| ・ | 그의 구애는 예상치 못한 서프라이즈였고 감동적이었어요. |
| 彼の求愛は、予想外のサプライズで感動的でした。 | |
| ・ | 그는 진심이 담긴 구애 편지를 썼어요. |
| 彼は心のこもった求愛の手紙を書きました。 | |
| ・ | 그는 로맨틱한 저녁 식사로 구애의 마음을 표현했어요. |
| 彼はロマンチックなディナーで求愛の気持ちを表現しました。 | |
| ・ | 그는 구애를 할 때 자신의 마음을 솔직하게 전했습니다. |
| 彼は求愛の際に、自分の気持ちを率直に伝えました。 | |
| ・ | 그는 직접 만든 선물로 구애의 마음을 전했습니다. |
| 彼は手作りのプレゼントで求愛の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 그는 화려한 꽃다발로 구애의 마음을 전했습니다. |
| 彼は華やかな花束で求愛の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 구애의 말이 그녀의 마음을 울렸어요. |
| 求愛の言葉が彼女の心を打ちました。 | |
| ・ | 그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다. |
| 彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 진지한 구애의 말을 보냈습니다. |
| 彼は彼女に対して真剣な求愛の言葉を送りました。 | |
| ・ | 그의 끈질긴 구애로 연인으로 발전했다. |
| 彼の粘り強い求愛で恋人に発展した。 | |
| ・ | 그들은 사실혼을 선택하고도 행복한 가정을 이루고 있습니다. |
| 彼らは、事実婚を選んでからも幸せな家庭を築いています。 | |
| ・ | 그들은 사실혼을 선택하고 법률적인 절차를 밟지 않았습니다. |
| 彼らは事実婚を選び、法律的な手続きを行っていません。 | |
| ・ | 그의 멜빵은 심플하면서도 우아합니다. |
| 彼のサスペンダーは、シンプルながらもエレガントです。 | |
| ・ | 결혼식에서 그는 멜빵을 사용하여 클래식한 인상을 주었습니다. |
| 結婚式で彼はサスペンダーを使ってクラシックな印象を与えました。 | |
| ・ | 그는 캐주얼한 스타일에 멜빵을 맞추고 있었어요. |
| 彼はカジュアルなスタイルにサスペンダーを合わせていました。 | |
| ・ | 그는 중동 문화권에 대한 지식이 풍부합니다. |
| 彼は中東文化圏についての知識が豊富です。 | |
| ・ | 그녀는 유럽 문화권 역사에 밝습니다. |
| 彼女はヨーロッパ文化圏の歴史に詳しいです。 | |
| ・ | 그는 많은 사람들 앞에서 매끄럽게 연설을 했다. |
| 彼は大勢の前で滑らかにスピーチをした。 | |
| ・ | 그녀가 순산하기를 바랍니다. |
| 彼女が安産することを願っています。 | |
| ・ | 그녀의 순산을 기원합니다. |
| 彼女の安産をお祈りします。 | |
| ・ | 그가 못되게 굴 줄은 몰랐어요. |
| 彼が意地悪をするとは思いませんでした。 | |
| ・ | 그는 심술을 부릴 성격이 아니에요. |
| 彼は意地悪をするような性格ではありません。 | |
| ・ | 그는 결코 누군가에게 심술을 부리는 일은 없어요. |
| 彼は決して誰かに意地悪をすることはありません。 | |
| ・ | 그의 기행은 시적인 표현이 훌륭해요. |
| 彼の紀行は詩的な表現が素晴らしいです。 | |
| ・ | 그의 기행에는 역사적인 지식이 풍부합니다. |
| 彼の紀行には歴史的な知識が豊富です。 | |
| ・ | 그의 기행문은 매우 상세해서 참고가 됩니다. |
| 彼の紀行文はとても詳細で参考になります。 | |
| ・ | 그의 기행문은 매우 감동적이었어요. |
| 彼の紀行文は非常に感動的でした。 | |
| ・ | 그는 보스의 오른팔이자 그림자 같은 존재다. |
| 彼はボスの右腕であり、陰のような存在だ。 | |
| ・ | 보스의 오른팔이 되어 그에게 충성을 다하고 있다. |
| ボスの右腕になり彼に忠誠を尽くしている。 | |
| ・ | 그는 회장의 오른팔이며 수완이 뛰어나다. |
| 彼は会長の右腕であり、手腕が凄い。 | |
| ・ | 그녀는 감정 기복이 클 때가 있어요. |
| 彼女は感情の起伏が大きい時があります。 | |
| ・ | 그의 인생은 기복이 심했던 것 같아요. |
| 彼の人生は起伏が激しかったようです。 | |
| ・ | 그녀는 감정 기복이 적은 사람이에요. |
| 彼女は感情の起伏が少ない人です。 | |
| ・ | 그의 감정에는 기복이 있네요. |
| 彼の感情には起伏がありますね。 | |
| ・ | 그의 인생은 기복으로 가득 차 있었어요. |
| 彼の人生は起伏に満ちていました。 | |
| ・ | 그는 법의학자로서 사인에 관한 상세한 분석을 제공하고 있습니다. |
| 彼は法医学者として、死因に関する詳細な分析を提供しています。 | |
| ・ | 그녀는 법의학자로서 사인에 관한 전문적인 의견을 말했습니다. |
| 彼女は法医学者として、死因に関する専門的な意見を述べました。 | |
| ・ | 그녀는 법의학자로서 법적인 증거를 제공하고 있습니다. |
| 彼女は法医学者として法的な証拠を提供しています。 | |
| ・ | 그는 법의학자로서 범죄 현장의 검증을 담당했습니다. |
| 彼は法医学者として犯罪現場の検証を担当しました。 | |
| ・ | 그녀는 법의학자로서 사고의 세부 사항을 조사하고 있습니다. |
| 彼女は法医学者として、事故の詳細を調べています。 | |
| ・ | 그는 법의학자로서 법정에서 증언했습니다. |
| 彼は法医学者として法廷で証言しました。 | |
| ・ | 그는 저명한 법의학자로 알려져 있습니다. |
| 彼は著名な法医学者として知られています。 | |
| ・ | 그는 해외 연수 기회를 얻었습니다. |
| 彼は海外研修の機会を得ました。 | |
| ・ | 그녀는 연수 중에 많은 기술을 익혔습니다. |
| 彼女は研修中に多くのスキルを身につけました。 | |
| ・ | 그는 연수를 마치고 나서 정식으로 배속되었습니다. |
| 彼は研修を終えてから正式に配属されました。 | |
| ・ | 그는 기업 연수를 마치고 직장에 복귀했어요. |
| 彼は企業研修を終えて職場に復帰しました。 | |
| ・ | 그는 기획자로서 프로젝트의 성공을 이끌기 위해 일하고 있습니다. |
| 彼はプランナーとして、プロジェクトの成功を導くために働いています。 | |
| ・ | 그녀는 기업의 기획자로서 시장 조사를 하고 있습니다. |
| 彼女は企業のプランナーとして市場調査を行っています。 |
