<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 참신한 접근은 매우 효과적이었어요. |
| 彼の斬新なアプローチは非常に効果的でした。 | |
| ・ | 그녀의 사고방식은 매우 참신하고 신선합니다. |
| 彼女の考え方はとても斬新で新鮮です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 세련되고 참신합니다. |
| 彼のアイデアは洗練味があり、斬新です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 참신해서 업계를 바꿀지도 모른다. |
| 彼のアイデアは斬新で、業界を変えるかもしれない。 | |
| ・ | 국민과 나라를 위해 한평생을 바친 이들의 삶을 기리고 그 정신을 잇는 계기가 됐으면 한다. |
| 国民と国のために生涯を捧げた彼らの人生を称え、その精神を引き継ぐためのむきっかけになればと思う。 | |
| ・ | 그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다. |
| 彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。 | |
| ・ | 그는 예의가 매우 바른데 그 것은 항상 몸에 배어 있는 것이에요. |
| 彼ははとても礼儀正しいですが、それはいつでも体に染み付いていることなんです。 | |
| ・ | 시에도 그녀에 대한 애틋함이 진하게 배어 있다. |
| 詩にも彼女への切なさが濃く滲んでいる。 | |
| ・ | 그녀의 시신은 가족 품에 묻히게 됩니다. |
| 彼女の遺体は、家族の元に埋葬されることになります。 | |
| ・ | 그의 유골은 가족의 희망에 따라 특별한 장소에 묻힙니다. |
| 彼の遺骨は、家族の希望により、特別な場所に埋葬されます。 | |
| ・ | 그녀의 시신은 지정된 장소에 묻힐 예정입니다. |
| 彼女の遺体は、指定された場所に埋葬される予定です。 | |
| ・ | 그의 유골은 고향에 묻혔어요. |
| 彼の遺骨は、故郷に埋もれました。 | |
| ・ | 그의 시신은 전통에 따라 매장되게 되었습니다. |
| 彼の遺体は、伝統に則って埋葬されることになりました。 | |
| ・ | 그의 유골은 고향에 매장되기로 결정되었습니다. |
| 彼の遺骨は、故郷に埋葬されることが決まりました。 | |
| ・ | 그의 시신은 고향에 매장되었다. |
| 彼の死体は故郷に埋葬された。 | |
| ・ | 그의 매장을 위해 온 가족이 모였습니다. |
| 彼の埋葬のために、家族全員が集まりました。 | |
| ・ | 그의 매장에 많은 사람들이 모였습니다. |
| 彼の埋葬には、多くの人々が集まりました。 | |
| ・ | 이 회고록은 그의 경험과 지혜를 공유하기 위한 것입니다. |
| この回顧録は、彼の経験と知恵を共有するためのものです。 | |
| ・ | 이 회고록에는 그가 직면한 어려움과 그 극복 방법이 적혀 있습니다. |
| この回顧録には、彼が直面した困難とその乗り越え方が書かれています。 | |
| ・ | 그의 회고록은 오랜 세월에 걸쳐 쓰여진 것입니다. |
| 彼の回顧録は、長い年月をかけて書かれたものです。 | |
| ・ | 이 회고록은 그의 업적을 되돌아보기 위한 소중한 자료입니다. |
| この回顧録は、彼の業績を振り返るための大切な資料です。 | |
| ・ | 이 회고록을 통해 그의 가치관과 철학을 이해할 수 있었습니다. |
| この回顧録を通じて、彼の価値観や哲学が理解できました。 | |
| ・ | 회고록에는 그의 일의 성과와 실패가 정직하게 적혀 있습니다. |
| 回顧録には、彼の仕事の成果と失敗が正直に記されています。 | |
| ・ | 회고록을 통해 그의 사고방식과 가치관을 잘 알 수 있습니다. |
| 彼は回顧録を書くことで、自分の経験を後世に伝えたいと思いました。 | |
| ・ | 이 회고록은 그의 업적을 되돌아보는 귀중한 서적입니다. |
| この回顧録は、彼の業績を振り返る貴重な書籍です。 | |
| ・ | 그녀의 회고록은 많은 독자들에게 감명을 주었습니다. |
| 彼女の回顧録は多くの読者に感銘を与えました。 | |
| ・ | 회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요. |
| 回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。 | |
| ・ | 그는 자신의 인생을 회고록으로 정리했습니다. |
| 彼は自身の人生を回顧録としてまとめました。 | |
| ・ | 자연사라는 형태로 그의 인생이 끝났습니다. |
| 自然死という形で、彼の人生が終わりました。 | |
| ・ | 자연사로 그의 인생이 막을 내렸습니다. |
| 自然死で、彼の人生が幕を閉じました。 | |
| ・ | 그의 할머니는 자연사로 평온한 최후를 맞이했습니다. |
| 彼の祖母は自然死で、穏やかな最期を迎えました。 | |
| ・ | 부검한 결과 그의 사망원인은 자연사였다. |
| 解剖した結果、彼の死亡原因は自然死だった。 | |
| ・ | 가족분들이 횡사하셨다는 소식을 듣고 깊은 슬픔을 느끼고 있습니다. |
| 彼の家族が急に横死されたと伺い、心からお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 불행하게도 그녀의 형이 횡사하셨다고 합니다. |
| 不幸にも、彼女の兄が横死されたとのことです。 | |
| ・ | 그녀의 아버지가 불행하게도 횡사하셨다고 들었습니다. |
| 彼女の父親が不幸にも横死されたと伺いました。 | |
| ・ | 한눈에 반한 그녀에겐 이미 약혼자가 있었다. |
| 一目惚れしたが彼女は既に婚約者がいた。 | |
| ・ | 그의 약혼자는 병원을 운영하고 있다. |
| 彼の婚約者は病院を運営している。 | |
| ・ | 어제 남자 친구와 헤어졌다. 언젠가 이렇게 될 줄 알고 있었다. |
| 昨日彼氏と別れた。遅かれ早かれこうなることはわかっていた。 | |
| ・ | 사귀어 온 연인 미도와 헤어진 지 2년도 더 됐다. |
| 付き合ってきた彼女ミドと別れて2年以上経った。 | |
| ・ | 나는 지난번 남자 친구와 3년 전에 헤어졌다. |
| 私は3年前に前の彼氏と別れた。 | |
| ・ | 남자 친구랑 헤어지고 싶어요. |
| 彼氏と別れたいです。 | |
| ・ | 다시 만날 것을 기약하면서 그녀와 헤어졌습니다. |
| 次回の再会を期して彼女とお別れをしました | |
| ・ | 그와 갈라서기로 결정했어요. |
| 彼と別れることに決めました。 | |
| ・ | 유부녀인 그녀는 집안일에 전념하고 있어요. |
| 人妻である彼女は家事に専念しています。 | |
| ・ | 그와 함께 약혼식 플랜을 세우고 있어요. |
| 彼と一緒に婚約式のプランを立てています。 | |
| ・ | 그들은 결혼 전에 약혼식을 올렸다. |
| 彼は結婚前に婚約式を挙げた。 | |
| ・ | 그의 약혼녀는 초등학교 동창으로 서울에서 직장 생활을 하고 있습니다. |
| 彼の婚約者は、小学校同期生でソウルでサラリーマンをしています。 | |
| ・ | 그의 부하들은 그의 리더십을 흠모하고 있습니다. |
| 彼の部下たちは彼のリーダーシップを慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 그 작가의 문학을 깊이 흠모하고 있습니다. |
| 彼女はその作家の文学を深く慕っています。 | |
| ・ | 그녀는 존경하는 사람을 항상 흠모합니다. |
| 彼女は尊敬する人を常に慕っています。 |
