<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 노랫소리는 많은 사람들의 심금을 울릴 것이다. |
| 彼女の歌声は多くの人々の琴線に触れるだろう。 | |
| ・ | 그녀가 생전에 가족에게 쓴 편지가 심금을 울리고 있다. |
| 彼女が生前、家族宛てに書いた手紙が感動を呼んでいる。 | |
| ・ | 그의 말은 나의 심금을 울렸다. |
| 彼の言葉は私の琴線に触れた。 | |
| ・ | 그는 자비 출판으로 시집을 냈다. |
| 彼は自費出版で詩集を出した。 | |
| ・ | 그녀는 새 시집을 출판했다. |
| 彼女は新しい詩集を出版した。 | |
| ・ | 그의 시집이 출판사에서 출판되었다. |
| 彼の詩集が出版社から出版された。 | |
| ・ | 그의 책은 출판사의 의뢰로 쓰여졌다. |
| 彼の本は出版社からの依頼で書かれた。 | |
| ・ | 그녀의 소설이 출판사로부터 높은 평가를 받았다. |
| 彼女の小説が出版社から高く評価された。 | |
| ・ | 그녀의 에세이가 출판사 웹사이트에 게재되었다. |
| 彼女のエッセイが出版社のウェブサイトに掲載された。 | |
| ・ | 그의 에세이가 출판사 잡지에 실렸다. |
| 彼のエッセイが出版社の雑誌に掲載された。 | |
| ・ | 그녀는 출판사에 원고를 제출했다. |
| 彼女は出版社に原稿を提出した。 | |
| ・ | 그는 대형 출판사에서 일하고 있다. |
| 彼は大手出版社で働いている。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 출판사와 계약을 맺었다. |
| 彼女は新しい出版社と契約を結んだ。 | |
| ・ | 그는 그 회사와 장기 계약을 맺었다. |
| 彼はその会社と長期契約を結んだ。 | |
| ・ | 그녀는 영화사와 출연 계약을 맺었다. |
| 彼女は映画会社と出演契約を結んだ。 | |
| ・ | 우리는 그의 회사와 계약을 맺기로 했다. |
| 私たちは、彼の会社と契約を結ぶことにした。 | |
| ・ | 그는 그 조건으로 계약을 맺는 것에 납득했다. |
| 彼はその条件で契約を結ぶことに納得した。 | |
| ・ | 그는 변호사와 계약을 맺기로 했다. |
| 彼は弁護士と契約を結ぶことにした。 | |
| ・ | 그는 방문 판매 일을 하고 있다. |
| 彼は訪問販売の仕事をしている。 | |
| ・ | 그는 인간의 내면을 꿰뚫어 보는 능력을 갖고 있다. |
| 彼に人間の内面を見抜く能力を持っている。 | |
| ・ | 그의 책략을 간파했다. |
| 彼の策略を見抜いた。 | |
| ・ | 그의 진짜 노림수를 간파했다. |
| 彼の本当の狙いを見抜いた。 | |
| ・ | 그의 본성을 간파했다. |
| 彼の本性を見抜いた。 | |
| ・ | 그녀의 숨은 재능을 간파했다. |
| 彼女の隠れた才能を見抜いた。 | |
| ・ | 그의 의도를 간파할 수 있었다. |
| 彼の意図を見抜くことができた。 | |
| ・ | 그의 태도는 어정쩡해서 저는 그의 진심을 간파할 수 없어요. |
| 彼の態度はあいまいで、私は彼の本心を見抜けません。 | |
| ・ | 그의 거짓말을 간파했다. |
| 彼の嘘を見抜いた。 | |
| ・ | 한눈에 그의 계략을 간파했다. |
| 一目して彼の計略を看破した。 | |
| ・ | 한눈에 그가 위선자라는 것을 간파했다. |
| 一目で彼が偽善者だということを看破した。 | |
| ・ | 그는 친구에게 고가의 액세서리를 강매했다. |
| 彼は友人に高価なアクセサリーを押し売りした。 | |
| ・ | 그녀는 신제품을 강매하려고 했다. |
| 彼女は新製品を押し売りしようとした。 | |
| ・ | 그녀는 억지로 상품을 강매했다. |
| 彼女は強引に商品を押し売りした。 | |
| ・ | 그는 고가의 보험을 강매한다. |
| 彼は高価な保険を押し売りする。 | |
| ・ | 그녀는 굿즈를 수집하고 있다. |
| 彼女はグッズをコレクションしている。 | |
| ・ | 그는 굿즈샵에서 일하고 있다. |
| 彼はグッズショップで働いている。 | |
| ・ | 그녀는 애니메이션 굿즈를 좋아한다. |
| 彼女はアニメのグッズが好きだ。 | |
| ・ | 그는 콘서트 굿즈를 모으고 있다. |
| 彼はコンサートのグッズを集めている。 | |
| ・ | 그는 업무 관리 전문가다. |
| 彼は業務管理の専門家だ。 | |
| ・ | 그는 회사의 업무 관리를 담당하고 있다. |
| 彼は会社の業務管理を担当している。 | |
| ・ | 그의 의견은 논의와 무관계하다. |
| 彼の意見は議論に無関係だ。 | |
| ・ | 그녀의 의견은 의제와 무관계하다. |
| 彼女の意見は議題と無関係だ。 | |
| ・ | 이 문제는 그와 무관계하다. |
| この問題は彼に無関係だ。 | |
| ・ | 그의 행동은 사건과 무관계하다. |
| 彼の行動は事件と無関係だ。 | |
| ・ | 그녀는 나와는 무관계하다. |
| 彼女は私とは無関係だ。 | |
| ・ | 그는 주무 관청에 보고했다. |
| 彼は主務官庁に報告した。 | |
| ・ | 그는 사무관 업무에 정통하다. |
| 彼は事務官の業務に精通している。 | |
| ・ | 그녀는 우수한 사무관으로 평가받고 있다. |
| 彼女は優秀な事務官として評価されている。 | |
| ・ | 그는 신임 사무관이다. |
| 彼は新任の事務官だ。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 사무관으로 일하고 있다. |
| 彼女は長年事務官として働いている。 | |
| ・ | 그는 우수한 사무관이다. |
| 彼は優秀な事務官だ。 |
