<彼の韓国語例文>
| ・ | 이르면 내일 그녀가 돌아올지도 모른다. |
| 早ければ明日にも彼女が戻ってくるかもしれない。 | |
| ・ | 대관절 왜 그는 그런 말을 하는 것일까? |
| 一体どうして彼はそんなことを言うのだろうか? | |
| ・ | 그는 대관절 무슨 말을 하는지 모르겠어. |
| 彼は一体何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 그의 제안을 조목조목 검토하다. |
| 彼の提案を一つ一つ検討する。 | |
| ・ | 그는 요리를 하나도 남김없이 먹었다. |
| 彼は料理を一つ残さず食べた。 | |
| ・ | 그의 지시를 낱낱이 실행하다. |
| 彼の指示を一つ一つ実行する。 | |
| ・ | 그의 이야기를 낱낱이 기억하다. |
| 彼の話を一つ残さず覚える。 | |
| ・ | 그의 제안을 낱낱이 검토하다. |
| 彼の提案を一つ残さず検討する。 | |
| ・ | 그녀의 지시를 낱낱이 지킨다. |
| 彼女の指示を一つ残さず守る。 | |
| ・ | 그의 질문에 낱낱이 답하다. |
| 彼の質問に一つ残さず答える。 | |
| ・ | 그의 발언을 구구절절 기억하다. |
| 彼の発言を一言一句記憶する。 | |
| ・ | 그의 설명을 구구절절 알아듣다. |
| 彼の説明を一言一句聞き取る。 | |
| ・ | 그의 이야기를 구구절절 귀에 새기다. |
| 彼の話を一言一句耳に刻む。 | |
| ・ | 그의 이야기를 구구절절 외우다. |
| 彼の話を一言一句暗記する。 | |
| ・ | 그녀가 한 말을 구구절절 인용하다. |
| 彼女の言ったことを一言一句引用する。 | |
| ・ | 그의 말을 구구절절 외우고 있다. |
| 彼の言葉を一言一句覚えている。 | |
| ・ | 그의 말을 구구절절 놓치지 않으려고 했다. |
| 彼の話を一言一句聞き逃さないようにした。 | |
| ・ | 그의 계획은 아직 뭔가 중요한 요소가 부족해요. |
| 彼の計画はまだ何か重要な要素が欠けています。 | |
| ・ | 그의 접근 방식에는 유연성이 부족합니다. |
| 彼のアプローチには柔軟性が欠けています。 | |
| ・ | 그의 제안에는 독창성이 부족합니다. |
| 彼の提案には独創性が欠けています。 | |
| ・ | 그는 경험이 부족하다. |
| 彼は経験が乏しい。 | |
| ・ | 가난한 삶은 그에게 겸손함을 가르쳤습니다. |
| 貧しい暮らしは彼に謙虚さを教えました。 | |
| ・ | 가난한 생활에서 벗어나기 위해 그녀는 일했습니다. |
| 貧しい生活から抜け出すために、彼女は働きました。 | |
| ・ | 가난한 생활에서 벗어나기 위해 그는 교육을 받았습니다. |
| 貧しい生活から抜け出すために、彼は教育を受けました。 | |
| ・ | 그녀의 가족은 가난한 상황에서 벗어나기 위해 분투하고 있어요. |
| 彼女の家族は貧しい状況から抜け出すために奮闘しています。 | |
| ・ | 가난한 자들과 함께하면서 그는 많은 사람들의 엄마로 살아가고 있었다. |
| 貧しい者達と共にしながら彼女は多く人々の母として暮らしていた。 | |
| ・ | 그는 가난한 가정에서 자랐다. |
| 彼は貧しい家庭に育った。 | |
| ・ | 그는 많은 노하우를 가지고 있다. |
| 彼は多くのノウハウを持っている。 | |
| ・ | 그녀는 장거리 선수다. |
| 彼女は長距離選手だ。 | |
| ・ | 성취감이 그의 원동력이다. |
| 達成感が彼の原動力だ。 | |
| ・ | 그는 입사 시험에 자신 있었어요. |
| 彼は入社試験に自信を持っていました。 | |
| ・ | 그녀는 입사 후 바로 연수를 받았습니다. |
| 彼女は入社後、すぐに研修を受けました。 | |
| ・ | 그는 입사 전에 많은 기업을 조사했습니다. |
| 彼は入社前に多くの企業を調査しました。 | |
| ・ | 그녀는 입사 첫날 상사와 점심을 먹었습니다. |
| 彼女は入社初日に上司とランチをしました。 | |
| ・ | 그는 입사 후 해외 지사에 배속되었습니다. |
| 彼は入社後、海外支社に配属されました。 | |
| ・ | 그는 입사 전에 인턴십을 경험했어요. |
| 彼は入社前にインターンシップを経験しました。 | |
| ・ | 그는 입사 시험에 합격했어요. |
| 彼は入社試験に合格しました。 | |
| ・ | 그는 입사하고 나서 매일 바쁘게 일하고 있어요. |
| 彼は入社してから毎日忙しく働いています。 | |
| ・ | 그녀는 입사하고 나서 첫 보너스를 받았어요. |
| 彼女は入社してから初めてのボーナスをもらいました。 | |
| ・ | 그녀는 입사하고 나서 많은 기술을 익혔습니다. |
| 彼女は入社してから多くのスキルを身につけました。 | |
| ・ | 그녀는 대학 졸업 후 바로 입사했어요. |
| 彼女は大学卒業後、すぐに入社しました。 | |
| ・ | 지난달에 그녀는 3년 전에 입사한 회사를 그만 두었다. |
| 先月、彼女は3年前に入社した会社をやめました。 | |
| ・ | 그는 입사한 지 겨우 3년밖에 되지 않았지만 벌써 과장이다. |
| 彼は入社してかろうじて3年しか経ってないのにもう課長だ。 | |
| ・ | 그는 대기업에 입사했습니다. |
| 彼は大手企業に入社しました。 | |
| ・ | 그녀는 아이를 돌보기 위해 사직했어요. |
| 彼女は子供の世話をするために辞職しました。 | |
| ・ | 그는 학업에 전념하기 위해 사직하기로 했습니다. |
| 彼は学業に専念するために辞職することにしました。 | |
| ・ | 그녀는 다른 회사로 이직하기 위해 사직할 예정입니다. |
| 彼女は別の会社に転職するために辞職する予定です。 | |
| ・ | 부정행위가 발각되어 그는 사직하게 되었습니다. |
| 不正行為が発覚し、彼は辞職することになりました。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 근무했던 회사를 사직하기로 했습니다. |
| 彼は長年勤めた会社を辞職することにしました。 | |
| ・ | 그는 건강상의 이유로 사직하기로 결정했습니다. |
| 彼は健康上の理由で辞職することを決めました。 |
