<心の韓国語例文>
| ・ | 심경을 털어놨다. |
| 心境を打ち明けた。 | |
| ・ | 아버지를 둔 딸의 심경은? |
| 父親を持った娘の心境とは。 | |
| ・ | 복잡한 심경 |
| 複雑な心境 | |
| ・ | 위생에 무심한 사람들 때문에 짜증이 난다. |
| 衛生に無関心な人々のせいでイライラする。 | |
| ・ | 주말을 마냥 무심하게 보내는 일도 허다합니다. |
| 週末をただただ無心で過ごすことも多々あります。 | |
| ・ | 내 남자친구는 무심한 척 하면서 다 챙겨줘요. |
| 私の彼氏は無関心に見えて意外と面倒見がいいです。 | |
| ・ | 시험에 합격할 수 있을지 걱정이에요. |
| 試験に合格できるかどうか心配です。 | |
| ・ | 사회학은 의심하는 것으로부터 시작된다. |
| 社会学は疑心することから始まる。 | |
| ・ | 마음을 빼앗는 여자다운 여성이 매력적이다. |
| 心を奪う女らしい女性が魅力的だ。 | |
| ・ | 술을 끊기로 마음 먹었어요. |
| お酒を辞めることを心に決めました。 | |
| ・ | 내가 속이 탄다 속이 타. |
| 心配でいらいらするわ。 | |
| ・ | 대학원생은 생활의 대부분을 연구실 중심으로 보내고 있습니다. |
| 大学院生は、生活の大半を研究室中心で過ごしております。 | |
| ・ | 우리 재학생 일동은 여러분의 입학을 진심으로 환영합니다. |
| 私たち在学生一同、皆さんのご入学を心より歓迎いたします。 | |
| ・ | 양심의 가책을 느끼고 있나? |
| 良心の呵責を覚えるのか? | |
| ・ | 자막 없이 한국 드라마를 보고 싶어서 혼자서 한국어 공부를 시작했습니다. |
| 字幕なしで韓国ドラマを見てみたいと言う一心で独学で学習をはじめています。 | |
| ・ | 자존심을 건드리다. |
| 自尊心をくすぐる。 | |
| ・ | 허세란 자신을 실제보다 크게 잘 보이려는 심리를 말합니다. |
| 見栄っ張りとは自分を実際よりも大きく・良く見せようとする心理を指します。 | |
| ・ | 그는 허세라기보다는 오히려 자존심이 강하다. |
| 彼は見栄っ張りと言うよりもむしろ自尊心が強い。 | |
| ・ | 환갑을 진심으로 축하드립니다. |
| 還暦を心からお祝い申し上げます。 | |
| ・ | 근방에 꿀벌 농가가 있는데 벌에 쏘이지 않을까 걱정이다. |
| 近所にミツバチ農家があるが、蜂にさされないか心配である。 | |
| ・ | 병원에서 온 연락을 받고 걱정이 되어 병원으로 정신없이 달려갔다. |
| 病院から来た連絡を受けて心配になり、病院に慌てて駆けつけた。 | |
| ・ | 겨울은 가능한 범위에서 옷을 얇게 입도록 유의하는 것이 몸이 차지 않게 합니다. |
| 冬は可能な範囲で薄着を心掛ける方が、身体が冷えません。 | |
| ・ | 불을 사용할 시에는 세심한 주의가 필요합니다. |
| 火を使う際には細心の注意が必要です。 | |
| ・ | 사고가 없도록 세심한 주의를 기울여 주세요. |
| 事故のないよう細心の注意を払ってください。 | |
| ・ | 세심한 주의를 기울이다. |
| 細心の注意を払う。 | |
| ・ | 세심하게 신경 쓰다. |
| 細心に気を使う。 | |
| ・ | 판사는 양심에 따라서 독립해 각 사건에 대해 판결을 합니다. |
| 裁判官は、良心に従って独立して各事件について判決を行います。 | |
| ・ | 꿈은 마음의 이정표가 될 거야! |
| 夢は心の道しるべになるんだよ。 | |
| ・ | 진심은 언젠가 통한다. |
| 真心はいつか通じる。 | |
| ・ | 요즘 내가 상당히 관심 있게 지켜보는 여성이 있다. |
| 最近僕がとても関心を持って見守っている女性が居る。 | |
| ・ | 폭설 때문에 걱정했는데, 다행히도 날씨가 아주 좋았어요. |
| 大雪で心配しましたが、幸いにも天気がとてもよかったです。 | |
| ・ | 그는 청년들의 애국심을 함양할 필요성을 설명했다. |
| 彼は青年の愛国心を培う必要を説いた。 | |
| ・ | 그 경찰은 조국에 대한 열정과 애국심이 강하다. |
| あの警察は祖国に対する情熱と愛国心が強い。 | |
| ・ | 애국심이 현상에 안주하는 것을 의미한다면 국가의 앞날은 여전히 어둡다. |
| 愛国心が現状肯定を意味するなら、国家の将来は暗いままである。 | |
| ・ | 한국인의 애국심은 인터넷 게임의 세계에서도 발휘되고 있다고 한다. |
| 韓国人の愛国心はネットゲームの世界でも発揮されているという。 | |
| ・ | 다른 나라를 저주하는 듯한 거만한 애국심은 바람직하지 않다. |
| 他の国を罵倒するような尊大な愛国心は望ましくない。 | |
| ・ | 사람 마음을 순화하다. |
| 人の心を純化する。 | |
| ・ | 옛 중심지를 원도심이라고 합니다. |
| 昔の中心地を「旧市街」といいます。 | |
| ・ | 웃음은 마음에도 몸에도 좋다. |
| 笑いが心にも体にも良い。 | |
| ・ | 그는 마음이 너그럽고 착한 사람입니다. |
| 彼は心が広くて善良な人です。 | |
| ・ | 핵심 기술을 도난당해 막대한 경제적 손실을 입을 수도 있다. |
| 核心技術を盗まれて莫大な経済的損失を被ることもある。 | |
| ・ | 감사의 마음으로 금품을 보내다. |
| 感謝の心で金品を贈る。 | |
| ・ | 호기심이 새로운 세계로 데려다 준다. |
| 好奇心が新しい世界に連れてってくれる。 | |
| ・ | 호기심 많은 성격을 일에 활용하면 스킬 업으로도 이어집니다. |
| 好奇心旺盛な性格を仕事に活かせばスキルアップにもつながります。 | |
| ・ | 호기심이 왕성한 사람은 다양한 것에 흥미를 갖는다. |
| 好奇心旺盛な人はさまざまなことに興味を持つ。 | |
| ・ | 호기심이 많고 사물을 이해할 수 있을 때까지 생각합니다. |
| 好奇心が強く、物事を理解できるまで考えます。 | |
| ・ | 아이들은 세상의 모든 것을 호기심의 눈으로 바라본다. |
| 子供たちは世の中のすべてのことを好奇心の目で見る。 | |
| ・ | 호기심이란 무엇인가에 대해서 알고 싶어 하는 마음입니다. |
| 好奇心とは、何かについて知りたいと思っている気持ちです。 | |
| ・ | 호기심으로 가득 한 아이들처럼 계속 살아가고 싶다. |
| 好奇心で満ちた子供のように、生き続けてたい。 | |
| ・ | 모든 것이 호기심의 대상이다. |
| 全てのことが好奇心の対象である。 |
