<怒の韓国語例文>
| ・ | 그는 오랫동안 기다리다 소리를 질렀다. |
| 彼は長い間待たされて怒鳴った。 | |
| ・ | 화가 치밀어 오른 나머지 나도 모르게 소리를 지르고 말았어요. |
| 怒りがこみ上げた末、うっかり声を上げてしまいました。 | |
| ・ | 화가 나 소리를 질렀다. |
| 怒って、声を上げた。 | |
| ・ | 그녀는 오해를 받은 것 때문에 소리쳤다. |
| 彼女は誤解されたことで怒鳴った。 | |
| ・ | 그는 전화 상대에게 불만을 터뜨리며 소리쳤다. |
| 彼は電話の相手に不満をぶつけて怒鳴った。 | |
| ・ | 그녀는 남편이 늦게 돌아와서 소리쳤다. |
| 彼女は夫が遅く帰ってきて怒鳴った。 | |
| ・ | 그는 주문이 잘못되었다고 소리쳤다. |
| 彼は注文が間違っていると怒鳴った。 | |
| ・ | 어머니가 집안일을 돕지 않는 아이에게 소리쳤다. |
| 母親が家事の手伝いをしない子供に怒鳴った。 | |
| ・ | 그는 실패에 화가 나서 소리쳤다. |
| 彼は失敗に怒り、わめいた。 | |
| ・ | 그는 화를 내듯 소리쳤다. |
| 彼は怒りをぶつけるようにわめいた。 | |
| ・ | 그녀는 분노로 계속 소리쳤다. |
| 彼女は怒りでわめき続けた。 | |
| ・ | 화가 난 손님이 점원을 향해 소리쳤다. |
| 怒った客が店員に向かってわめいた。 | |
| ・ | 그녀는 공포에 질려 고함쳤다. |
| 彼女は恐怖で怒鳴った。 | |
| ・ | 상사가 회의에서 고함쳤다. |
| 上司が会議で怒鳴った。 | |
| ・ | 그는 불만을 터뜨리듯 고함쳤다. |
| 彼は不満をぶつけるように怒鳴った。 | |
| ・ | 엄마가 아이를 혼내기 위해 고함쳤다. |
| 母親が子供を叱るために怒鳴った。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 큰 소리로 고함쳤다. |
| 彼は怒って大声で怒鳴った。 | |
| ・ | 호통치거나 고함치는 것은 올바른 행동이라고는 말할 수 없습니다. |
| 怒鳴ったり叫ぶことは、正しい行動とは言えません。 | |
| ・ | 옛날 직장에서는 반드시 큰소리로 고함치는 상사가 있었습니다. |
| 昔の職場では、必ず大きな声で怒鳴る上司がいました。 | |
| ・ | 그는 분노와 슬픔으로 울고불고했다. |
| 彼は怒りと悲しみで泣きわめいた。 | |
| ・ | 친구의 배신은 저에게 깊은 상처를 주었습니다. |
| 彼女の裏切りに対して怒りを感じました。 | |
| ・ | 배신은 사람들의 마음에 대한 깊은 분노를 불러일으킨다. |
| 裏切りは、人々の心に対する深い怒りを引き起こす。 | |
| ・ | 그는 분노로 아우성치기 시작했다. |
| 彼は怒りでわめき始めた。 | |
| ・ | 그는 실패에 화가 나서 부르짖었다. |
| 彼は失敗に怒り、わめいた。 | |
| ・ | 나는 종종 분노하고 절망한다. |
| 私は、時々怒り、絶望する。 | |
| ・ | 그녀는 분노로 종이를 움켜쥐고 그것을 쓰레기통에 버렸다. |
| 彼女は怒りで紙を握りつぶし、それをゴミ箱に捨てた。 | |
| ・ | 그는 분노한 나머지 종이를 움켜쥐었다. |
| 彼は怒りのあまり、紙を握りつぶした。 | |
| ・ | 화가 치밀어 올랐지만 꾹 참았다. |
| 怒りが込み上げてきたがぐっと堪えた。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 울컥해서 그만 화를 내고 말았다. |
| 彼の無礼な態度にむかっとして、つい怒ってしまった。 | |
| ・ | 그의 분노가 두렵다. |
| 彼の怒りが怖い。 | |
| ・ | 금방이라도 분노가 폭발할 것 같았다. |
| 今にも怒りが爆発しそうだった。 | |
| ・ | 분노라는 감정은 인간에게 있어 아주 자연스러운 것입니다. |
| 怒りという感情は人間にとって、ごく当たり前のものです。 | |
| ・ | 분노를 노골적으로 드러내다. |
| 怒りをむき出しにする。 | |
| ・ | 분노는 본능적인 감정이다. |
| 怒りは本能的な感情だ。 | |
| ・ | 신의 분노를 사다. |
| 神の怒りを買う。 | |
| ・ | 분노가 폭발하여 이성을 잃고 말았다. |
| 怒りが爆発して理性を失ってしまった。 | |
| ・ | 분노가 치밀어 오르다. |
| 怒りがこみ上げる。 | |
| ・ | 분노를 폭발시키다. |
| 怒りを爆発させる。 | |
| ・ | 사람은 분노를 잘 조절하면 평균 수명이 늘어난다. |
| 人は怒りを上手にコントロールできると、平均寿命が延びる。 | |
| ・ | 분노를 억제하려면 어떻게 하면 좋을까? |
| 怒りを抑えるにはどうしたらいいだろう。 | |
| ・ | 분노를 참다. |
| 怒りを抑える。 | |
| ・ | 분노를 사다. |
| 怒りを買う。 | |
| ・ | 분노를 억제하다. |
| 怒りを抑える。 | |
| ・ | 분노가 폭발하다. |
| 怒りが爆発する。 | |
| ・ | 그는 정직하지 않았다. 그게 선생님을 더욱더 화나게 만들었다. |
| 彼は正直ではなかった。そのことが教師をますます怒らせた。 | |
| ・ | 그는 성질이 급해서 금방 화를 낸다. |
| 彼は短気で、すぐに怒り出す。 | |
| ・ | 그의 분노가 활활 타올랐다. |
| 彼の怒りがメラメラと燃え上がった。 | |
| ・ | 그의 분노가 주먹다짐을 일으켰다. |
| 彼の怒りが殴り合いを引き起こした。 | |
| ・ | 분노는 그 자신을 해치는 적이다. |
| 怒りはその身を滅ぼす敵だ。 | |
| ・ | 아들이 하는 꼴을 보니까 울화통이 터졌다. |
| 息子のやっている様子を見ると怒りが爆発した。 |
