<意の韓国語例文>
| ・ | 황야를 넘기 위해 충분한 물과 식량을 준비했다. |
| 荒野を越えるために、十分な水と食料を用意した。 | |
| ・ | 혼기를 의식하여 맞선을 보기 시작했다. |
| 婚期を意識してお見合いを始めた。 | |
| ・ | 아이가 주의를 받고 삐져 버렸다. |
| 子供が注意されてすねてしまった。 | |
| ・ | 삐친 그녀에게 선물을 준비했다. |
| すねた彼女にプレゼントを用意した。 | |
| ・ | 밀회가 발견되지 않도록 세심한 주의를 기울였다. |
| 密会が見つからないように細心の注意を払った。 | |
| ・ | 부부 금실이 좋아 두 사람은 서로의 의견을 존중한다. |
| 夫婦仲がいい二人は、お互いの意見を尊重し合う。 | |
| ・ | 장례식에 가기 위해 예복을 준비했다. |
| 葬式に出るために、礼服を用意した。 | |
| ・ | 대설 주의보가 내려진 날에는 일찍 귀가하는 것이 현명하다. |
| 大雪注意報が出ている日は、早めに帰宅するのが賢明だ。 | |
| ・ | 대설 주의보가 내려지면 출퇴근에도 시간이 걸린다. |
| 大雪注意報が出ていると、通勤にも時間がかかる。 | |
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 공항 항공편이 취소되었다. |
| 大雪注意報の影響で、空港のフライトがキャンセルされた。 | |
| ・ | 대설 주의보가 내려진 가운데 지역 전체가 경계하고 있다. |
| 大雪注意報を受けて、地域全体が警戒している。 | |
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 건물 지붕에 눈이 쌓여 있다. |
| 大雪注意報の影響で、建物の屋根に雪が積もっている。 | |
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 관광지가 폐쇄됐다. |
| 大雪注意報の影響で、観光地が閉鎖されている。 | |
| ・ | 대설 주의보 때문에 배송 서비스가 지연되고 있다. |
| 大雪注意報のため、配送サービスが遅れている。 | |
| ・ | 대설 주의보가 발효됐고 경보도 내려졌다. |
| 大雪注意報が発令され、警報も出た。 | |
| ・ | 대설 주의보 때는 가급적 집에 있도록 한다. |
| 大雪注意報の時は、なるべく自宅にいるようにする。 | |
| ・ | 대설 주의보로 도로가 막히기도 한다. |
| 大雪注意報で、道路が封鎖されることもある。 | |
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 전철이 지연되고 있다. |
| 大雪注意報の影響で、電車が遅れている。 | |
| ・ | 대설 주의보 때문에 운전에 충분한 주의가 필요하다. |
| 大雪注意報のため、運転には十分な注意が必要だ。 | |
| ・ | 대설 주의보 때문에 행사가 취소됐다. |
| 大雪注意報のため、イベントが中止された。 | |
| ・ | 대설 주의보가 계속되면 눈 치우기가 힘들다. |
| 大雪注意報が続くと、雪かきが大変だ。 | |
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 물류가 지연되고 있다. |
| 大雪注意報の影響で物流が遅れている。 | |
| ・ | 대설 주의보가 발령되면 대비가 필요하다. |
| 大雪注意報が発令されると、備えが必要だ。 | |
| ・ | 대설 주의보가 해제됐지만 아직도 눈이 내리고 있다. |
| 大雪注意報が解除されたが、まだ雪が降っている。 | |
| ・ | 대설 주의보로 교통이 혼란스럽다. |
| 大雪注意報で交通機関が乱れている。 | |
| ・ | 대설 주의보 때문에 학교가 휴교했다. |
| 大雪注意報のため、学校が休校になった。 | |
| ・ | 오늘 아침 대설 주의보가 발령되었다. |
| 今朝、大雪注意報が発令された。 | |
| ・ | 진눈깨비가 내릴 때는 걷는 데 주의가 필요하다. |
| みぞれが降っているときは、歩くのに注意が必要だ。 | |
| ・ | 편집부의 의견을 참고해 기사를 수정했다. |
| 編集部の意見を参考にして記事を修正した。 | |
| ・ | 편집장의 뜻을 반영한 기사가 호평을 받았다. |
| 編集長の意向を反映した記事が好評だった。 | |
| ・ | 편집장의 의견을 듣고 기사를 썼다. |
| 編集長の意見を聞いて記事を書いた。 | |
| ・ | 수여식을 위해 특별한 의상을 준비했다. |
| 授与式のために特別な衣装を用意した。 | |
| ・ | 단축 버전의 프레젠테이션 자료를 준비했다. |
| 短縮バージョンのプレゼン資料を用意した。 | |
| ・ | 행사 게스트에게는 전용 주차장이 마련되어 있었다. |
| イベントのゲストには専用の駐車場が用意されていた。 | |
| ・ | 파티의 게스트에게는 특별한 선물이 준비되었다. |
| パーティーのゲストには特別なプレゼントが用意された。 | |
| ・ | 게스트들의 의견을 참고해 행사를 기획했다. |
| ゲストの意見を参考にしてイベントを企画した。 | |
| ・ | 게스트용 자리가 준비되어 있었다. |
| ゲスト用の席が用意されていた。 | |
| ・ | 게스트를 위해 특별한 메뉴가 준비되었다. |
| ゲストのために特別なメニューが用意された。 | |
| ・ | 자급률을 개선하기 위해서는 소비자의 의식 개혁이 필요하다. |
| 自給率を改善するためには消費者の意識改革が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 생일에 멋진 답례품을 준비했다. |
| 彼女の誕生日に素敵な返礼の品を用意した。 | |
| ・ | 그녀는 수상 스키를 잘 탄다. |
| 彼女は水上スキーが得意だ。 | |
| ・ | 그 영화는 뜻밖의 결말로 관객을 놀라게 했다. |
| その映画は意外な結末で、観客を驚かせた。 | |
| ・ | 그들은 모든 적을 섬멸하기로 결심했다. |
| 彼らはあらゆる敵を殲滅する決意をした。 | |
| ・ | 호신용 방탄복을 준비했습니다. |
| 護身用の防弾チョッキを用意しました。 | |
| ・ | 그녀는 창의적인 아이디어를 짜낸다. |
| 彼女は創意工夫を絞り上げる。 | |
| ・ | 금속 탐지기를 통과할 때는 주의가 필요하다. |
| 金属探知器を通過するときは注意が必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 열등감은 다른 사람의 의견에 과잉 반응하는 데서 비롯된다. |
| 彼女の劣等感は、他人の意見に過剰に反応することから来ている。 | |
| ・ | 자신의 의견을 무시당해서 화가 치밀었다. |
| 自分の意見を無視されて、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 자신의 의견이 무시되어 화가 치밀었다. |
| 自分の意見が無視されて、怒りがこみ上げた。 | |
| ・ | 그는 개그를 섞은 토크를 잘한다. |
| 彼はギャグを交えたトークが得意だ。 |
