【意】の例文_59
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<意の韓国語例文>
제안에 동의하다.
提案に同する。
상대방 의견에 동의하다.
相手の見に同する。
이 논문에는 동의어를 많이 사용하고 있습니다.
この論文には同語を多用しています。
동의어를 사용해서 그 표현을 바꿨어요.
語を使ってその表現を変えました。
동의어를 사용해서 그 의미를 명확히 했어요.
語を使ってその味を明確にしました。
동의어를 사용해서 새로운 제목을 지었어요.
語を使って新しいタイトルを付けました。
그 말의 동의어를 알고 있나요?
その言葉の同語を知っていますか?
그 개념의 동의어를 찾았어요.
その概念の同語を見つけました。
동의어를 사용해서 그 단어를 대체했어요.
語を使ってその単語を置き換えました。
동의어를 사용해서 그 글을 설명했어요.
語を使ってその文を説明しました。
완전히 같은 의미이며 표기나 발음이 다른 말을 동의어라 한다.
全く同じ味で表記や発音が異なる語を同語という。
기타 주의해야 할 것은?
その他に注すべきことは?
기타 의견을 들려주세요.
その他の見を聞かせてください。
그녀는 악기를 잘 연주합니다.
彼女は楽器が得です。
취직이나 전직을 생각하시는 분은 이력서와 직무경력서를 준비해 주세요.
就職や転職を考えている方は、履歴書と職務経歴書をご用してください。
해병대는 상륙 작전을 잘하는 부대이기 때문에 항상 전투의 최전선에 선다.
海兵隊は上陸作戦を得とする部隊のため、常に戦闘の最前線に立つ。
모병제에서는 입대자가 자신의 의사에 따라 군무에 종사한다.
募兵制では、入隊者が自らの思で軍務に就く。
전환점은 분기점을 의미하는 말입니다.
ターニングポイントとは、分岐点を味する言葉である。
그는 공격을 받는 순간 즉시 반격할 결의를 다졌다.
彼女は攻撃を受けた瞬間、即座に反撃する決を固めた。
그는 무죄를 증명하기 위해 법정에서 반격하기로 결심했다.
彼は無実を証明するために法廷で反撃することを決した。
그는 기습을 당해도 즉시 반격하는 능력이 있다.
彼は不打ちにあっても即座に反撃する能力がある。
동아리 활동에 불성실한 태도로 임하는 학생에게 주의를 환기시켰다.
部活動に不真面目な態度でのぞむ生徒に注を促した。
고속도로에서 차로 변경을 할 때는 주의가 필요하다.
高速道路の車線変更をする際は注が必要だ。
고속도로에서는 사소한 부주의가 생각지도 못한 대형 사고로 이어지는 경우가 있습니다.
高速道路では、ちょっとした不注が、思わぬ大事故につながることがあります。
시승을 위한 드라이브 코스가 준비되어 있었다.
試乗するためのドライブコースが用されていた。
차종마다 다른 액세서리가 준비돼 있다.
車種ごとに異なるアクセサリーが用されている。
그 둘은 앙숙 사이로 늘 의견이 대립한다.
その二人は犬猿の仲で、常に見が対立する。
이들은 앙숙 관계지만 때때로 의견이 일치하기도 한다.
彼らは犬猿の仲だが、時々見が一致することもある。
세계의 외교에서 "침묵은 동의를 의미한다"고 여겨진다.
世界の外交で「沈黙は同味する」と取られる。
비핵화 로드맵에 합의한 후에 단계적으로 보상을 제공해 간다.
非核化のロードマップで合したあと、段階的に見返りを提供していく。
공론화를 위해 다양한 의견을 청취했습니다.
公論化するために多様な見を聴取しました。
공론화하는 과정에서 의견 대립이 있었습니다.
公論化する過程で見の対立がありました。
공론화하기 전에 전문가의 의견을 들어야 합니다.
公論化する前に専門家の見を聞くべきです。
그 제안을 공론화하기 위해 의견을 모았어요.
その提案を公論化するために見を集めました。
변론을 통해 의견을 발표할 기회를 얻을 수 있습니다.
弁論を通じて見を発表する機会が得られます。
이코노미 클래스 신드롬에 주의가 필요합니다.
エコノミークラスシンドロームに注が必要です。
평론가들의 의견은 갈렸습니다.
評論家たちの見は分かれました。
평론가의 의견은 때때로 물의를 일으킵니다.
評論家の見は時に物議を醸します。
평론가의 의견은 영화의 흥행 성적에 영향을 미칩니다.
評論家の見は映画の興行成績に影響を与えます。
냉소적인 의견이 논란을 일으켰다.
シニカルな見が議論を呼んだ。
그는 남의 의견에 좌우되지 않겠다고 결심하고 자신의 길을 갔다.
彼は他人の見に左右されないと決心して、自分の道を進んだ。
삶의 의미를 잃어버렸다.
生きる味を失った。
너가 없으니 내 삶은 무의미해.
君がいなければおれの人生は無味なんだ。
이 책은 특별한 의미를 가지고 있다.
この本は特別な味を持っている。
그의 의견은 특수하다.
彼の見は特殊だ。
그는 올가미를 놓는 것을 잘한다.
彼は罠を仕掛けるのが得だ。
덫에 걸리지 않도록 주의하다.
罠にかからないように注する。
명작과 걸작은 거의 같은 의미입니다.
名作と傑作はほとんど同じ味です。
노년이 되면 식사 섭취량에 주의가 필요하다.
老年になると食事の摂取量に注が必要だ。
끼어들지 말라는 주의를 받았다.
口を挟むな、と注された。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (59/97)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.