【意】の例文_42
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<意の韓国語例文>
원문의 뉘앙스를 의역으로 표현해 보았다.
原文のニュアンスを訳で表現してみた。
이 글의 의역을 부탁드려도 될까요?
この文の訳をお願いできますか?
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다.
訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の味に重点をおいて訳すことをいう。
의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
訳のメリットは自然な文章に仕上がる点です。
의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다.
味を重視して訳すことを訳という。
그는 중개인으로서 쌍방의 요구를 조정하는 것을 잘한다.
彼は仲介人として、双方のニーズを調整するのが得だ。
중개인을 통해 양측의 뜻을 조율할 수 있었다.
仲介人を通じて、双方の向を調整することができた。
중개인이 없으면 합의에 도달하기 어려울 수 있다.
仲介人がいないと、合に達するのが難しいことがある。
중개인은 양측의 의견을 조율하는 역할을 맡는다.
仲介人は、双方の見を調整する役割を担う。
중개인을 통해 양측이 합의에 도달할 수 있었다.
仲介人を通じて、両者の合に達することができた。
외국어 문헌을 번역할 때 번역가는 세심한 주의를 기울인다.
外国語の文献を翻訳する際に、翻訳家は細心の注を払う。
번역가는 원문의 의미를 정확하게 전달하는 것이 요구된다.
翻訳家は原文の味を正確に伝えることが求められる。
인문계 학생들은 토론을 잘한다.
人文系の学生はディスカッションが得だ。
대중지 편집부에 의견을 보냈다.
大衆紙の編集部に見を送った。
복수의 소식통에 의하면, 교섭은 빠르면 다음 주라도 합의에 이를 것이라고 합니다.
複数の消息筋によると、交渉は早ければ来週にも合に達するそうです。
자비로 출간하기로 결심했다.
自費で出版することを決した。
이 산문은 짧지만 깊은 의미를 지니고 있다.
この散文は短いけれど深い味を持っている。
그는 학술서를 읽으면서 전문용어의 의미를 알아보았다.
彼は学術書を読みながら専門用語の味を調べた。
사건의 수괴는 의외의 인물이었다.
事件の首魁が外な人物だった。
중부지방에는 비가 많이 왔지만 남부지방에는 폭염주의보가 내려졌다.
中部地方には雨が多く降ったが、南部地方には猛暑注報が出された。
전국 대부분에 폭염주의보가 발령 중입니다.
全国のほとんどに猛暑注報が発令中です。
그는 민첩하지만 힘쓰는 일도 잘한다.
彼は敏捷だが、力仕事も得だ。
그는 은근히 동의를 구했다.
彼はそれとなく同を求めた。
재수를 하면서 공부에 대한 의식이 바뀌었다.
浪人生活をするうちに勉強に対する識が変わった。
재수하겠다는 결의가 흔들린 순간도 있었다.
浪人する決が揺らいだ瞬間もあった。
영단어의 의미를 조사했습니다.
英単語の味を調べました。
예문의 의미를 금방 이해할 수 있었다.
例文の味がすぐに理解できた。
친권 다툼이 있을 경우 자녀의 의견도 고려된다.
親権が争われる場合、子供の見も考慮される。
미성년자가 은행 계좌를 개설하려면 보호자의 동의가 필요하다.
未成年者が銀行口座を開設するには、保護者の同が必要だ。
미성년자의 의견도 존중돼야 하지만 최종적인 결정권은 부모에게 있다.
未成年の見も尊重されるべきだが、最終的な決定権は親にある。
미성년자가 계약할 경우는 법정대리인의 동의가 필요합니다.
未成年者が契約する場合は、法定代理人の同が必要です。
미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다.
未成年者の場合、契約には親の同が必要です。
성년식에 맞춰 특별한 선물을 준비했다.
成人式に合わせて、特別なプレゼントを用した。
성년 나이가 되면 부모 동의 없이 계약을 할 수 있다.
成年の年齢に達すると、親の同なしに契約ができる。
당뇨병은 생활습관병의 일종으로 식사에 주의가 필요하다.
糖尿病は生活習慣病の一種で、食事に注が必要だ。
성인이 되면 자신의 의견을 갖는 것이 중요하다.
成人になると、自分の見を持つことが大切だ。
궤변을 이용해 자신의 의견을 억지로 관철하려 한다.
詭弁を使って、自分の見を無理に通そうとしている。
허풍을 떠는 그의 말에는 주의가 필요하다.
ほらを吹く彼の話には、注が必要だ。
외동아들인 그는 항상 어른들과 이야기하는 것을 잘한다.
一人っ子の彼は、いつも大人と話すのが得だ。
그는 외동이어서 혼자 노는 걸 잘한다.
彼は一人っ子なので、一人遊びが得だ。
궤변론자들의 말에는 주의가 필요하다.
詭弁論者の言葉には注が必要だ。
모 씨의 의견에 찬동하는 사람이 많다.
某氏の見に賛同する人が多い。
담뱃재를 취급할 때는 주의가 필요하다.
タバコの灰を取り扱う際には注が必要だ。
기계 조립을 잘합니다.
機械の組み立てが得です。
사다리를 취급할 때는 안전에 주의가 필요합니다.
はしごを取り扱う際は、安全に注が必要です。
가전 전원을 끌 때는 주의가 필요합니다.
家電の電源を切るときは、注が必要です。
압정이 벽에 구멍을 뚫기 때문에 주의가 필요합니다.
画びょうが壁に穴を開けるので、注が必要です。
압핀을 취급할 때는, 안전에 주의해 주세요.
画びょうを取り扱うときは、安全に注してください。
호스를 감으면서 엉키지 않도록 주의했어요.
ホースを巻き取りながら、絡まないように注しました。
차단기의 취급에는 주의가 필요합니다.
遮断器の取り扱いには注が必要です。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (42/92)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.