<文の韓国語例文>
| ・ | 문장을 교열하는 과정에서 여분의 말을 삭제합니다. |
| 文章を校閲する過程で、余分な言葉を削除します。 | |
| ・ | 교열할 때는 문체의 통일도 체크합니다. |
| 校閲する際には、文体の統一もチェックします。 | |
| ・ | 그녀는 모든 글을 신중하게 교열한다. |
| 彼女はすべての文を慎重に校閲する。 | |
| ・ | 문서를 교열하기 위해 세심한 주의를 기울입니다. |
| 文書を校閲するために、細心の注意を払います。 | |
| ・ | 교열을 할 때는 문장의 흐름도 확인을 합니다. |
| 校閲する際には、文章の流れも確認します。 | |
| ・ | 이 책의 서문에는 저자의 개인적인 에피소드도 담겨 있다. |
| この本の序文には、著者の個人的なエピソードも含まれている。 | |
| ・ | 서적 서문에는 집필에 이르기까지의 과정이 적혀 있다. |
| 書籍の序文には、執筆に至るまでのプロセスが記されている。 | |
| ・ | 서적 서문에는 이 책의 역사적 배경이 소개돼 있다. |
| 書籍の序文には、本書の歴史的な背景が紹介されている。 | |
| ・ | 서문에서는, 본서의 집필 배경에 대해서도 기술되어 있다. |
| 序文では、本書の執筆背景についても述べられている。 | |
| ・ | 이 책의 서문은 저자의 철학과 가치관이 반영돼 있다. |
| この本の序文は、著者の哲学や価値観が反映されている。 | |
| ・ | 서적 서문에는 저자의 창작 과정이 자세히 설명돼 있다. |
| 書籍の序文には、著者の創作過程が詳しく説明されている。 | |
| ・ | 이 서문은 저자의 목표와 이 책의 의의를 밝히고 있다. |
| この序文は、著者の目標と本書の意義を明らかにしている。 | |
| ・ | 서문은 매우 설득력 있는 말로 쓰여져 있다. |
| 序文は、非常に説得力のある言葉で書かれている。 | |
| ・ | 서문에서 저자는 자신의 경력을 언급한다. |
| 序文の中で、著者は自身の経歴について触れている。 | |
| ・ | 서문에는 이 책의 목적과 구성이 간결하게 설명되어 있다. |
| 序文には、本書の目的と構成が簡潔に説明されている。 | |
| ・ | 이 연구의 서문에서는 관련된 문헌이 소개되고 있다. |
| この研究の序文では、関連する文献が紹介されている。 | |
| ・ | 서문 첫머리에서 저자는 독자에게 감사를 표하고 있다. |
| 序文の冒頭で、著者は読者への感謝の意を表している。 | |
| ・ | 이 문학 작품의 서문은 역사적 배경을 설명하고 있다. |
| この文学作品の序文は、歴史的な背景を解説している。 | |
| ・ | 이 책의 서문은 독자를 향한 저자의 메시지를 담고 있다. |
| 本書の序文は、読者に向けた著者のメッセージが込められている。 | |
| ・ | 서문을 읽음으로써 본문의 배경을 이해할 수 있다. |
| 序文を読むことで、本文の背景を理解することができる。 | |
| ・ | 이 서적의 서문에서는 저자의 의도가 설명되어 있다. |
| この書籍の序文では、著者の意図が説明されている。 | |
| ・ | 이 간행물은 지역의 역사와 문화를 소개하는 것이다. |
| この刊行物は、地域の歴史や文化を紹介するものだ。 | |
| ・ | 그녀의 논문이 전문지 간행물에 게재되었다. |
| 彼女の論文が専門誌の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 그의 데뷔작 초판은 문학계에서 화제가 됐다. |
| 彼のデビュー作の初版は、文学界で話題となった。 | |
| ・ | 도스토예프스키의 문학은 사회의 모순과 인간의 본질을 살펴본다. |
| ドストエフスキーの文学は、社会の矛盾と人間の本質を探る。 | |
| ・ | 도스토예프스키는 19세기 러시아 문학의 거장으로 꼽힌다. |
| ドストエフスキーは、19世紀ロシア文学の巨匠とされている。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 다른 작품과 비교해 매우 독특하다. |
| この文学作品は、他の作品と比べて非常にユニークだ。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 철학적인 주제를 다루고 있다. |
| 彼の文学作品は、哲学的なテーマを扱っている。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 강한 메시지와 아름다운 표현이 특징이다. |
| 彼女の文学作品は、強いメッセージと美しい表現が特徴だ。 | |
| ・ | 새로운 문학 작품 출판 기념 이벤트에 참가했다. |
| 新しい文学作品の出版記念イベントに参加した。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 현대 사회의 문제를 풍자하고 있다. |
| この文学作品は、現代社会の問題を風刺している。 | |
| ・ | 문학 작품을 통해 작가의 독자적인 시각을 알 수 있다. |
| 文学作品を通じて、作者の独自の視点を知ることができる。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 꿈과 현실의 경계를 모호하게 한다. |
| この文学作品は、夢と現実の境界を曖昧にする。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사랑과 상실을 주제로 하고 있다. |
| この文学作品は、愛と喪失をテーマにしている。 | |
| ・ | 그 문학 작품은 시대를 초월해 사랑받고 있다. |
| その文学作品は、時代を超えて愛されている。 | |
| ・ | 그녀의 문학 작품은 많은 언어로 번역되고 있다. |
| 彼女の文学作品は、多くの言語に翻訳されている。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 감정이 풍부한 시적 표현이 특징이다. |
| この文学作品は、感情豊かな詩的な表現が特徴だ。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 많은 문학 작품을 집필해 왔다. |
| 彼は若い頃から多くの文学作品を執筆してきた。 | |
| ・ | 문학 작품을 통해 다른 문화를 접할 수 있다. |
| 文学作品を通じて、異文化に触れることができる。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 삶의 고뇌와 희망을 그리고 있다. |
| 彼の文学作品は、人生の苦悩と希望を描いている。 | |
| ・ | 대상을 받은 이 문학 작품은 많은 찬사를 받았다. |
| 大賞を受賞したこの文学作品は、多くの賞賛を集めた。 | |
| ・ | 이 문학 작품에는 마음에 남는 명언이 많이 들어 있다. |
| この文学作品には、心に残る名言が多く含まれている。 | |
| ・ | 그녀는 고전적인 문학 작품을 즐겨 읽는다. |
| 彼女は古典的な文学作品を好んで読む。 | |
| ・ | 문학 작품은 작가의 깊은 감정을 전달한다. |
| 文学作品は、作者の深い感情を伝えるものだ。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 사회문제를 반영하고 있다. |
| この文学作品は、社会問題を反映している。 | |
| ・ | 그의 최신 문학 작품이 드디어 출판되었다. |
| 彼の最新の文学作品がついに出版された。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 가공의 세계를 무대로 하고 있다. |
| この文学作品は、架空の世界を舞台にしている。 | |
| ・ | 이 가공의 우주에는 미지의 문명이 존재한다. |
| この架空の宇宙には、未知の文明が存在する。 | |
| ・ | 번역본을 통해 서로 다른 문화와 사상을 접할 수 있다. |
| 翻訳本を通じて、異なる文化や思想に触れることができる。 | |
| ・ | 번역본 리뷰가 문학지에 실렸다. |
| 翻訳本のレビューが、文学誌で掲載された。 |
