【文】の例文_23
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<文の韓国語例文>
그의 기행문은 매우 상세해서 참고가 됩니다.
彼の紀行はとても詳細で参考になります。
아름다운 풍경을 기행문으로 정리하고 싶어요.
美しい風景を紀行にまとめたいです。
기행문을 쓰기 위해 여행을 떠났어요.
紀行を書くために旅に出ました。
여행지에서의 경험을 기행문으로 정리했습니다.
旅先での経験を紀行にまとめました。
그의 기행문은 매우 감동적이었어요.
彼の紀行は非常に感動的でした。
제주도 기행문을 적고 있습니다.
済州道の紀行を書いています。
여행도 물론 좋아히지만 기행문을 읽거나 해서 이것저것 생각하는 것이 즐거워요.
旅行ももちろん好きですけど、 紀行を読んだりして思いを馳せるのが楽しいんです。
여행의 추억을 정리한 기행문을 적다.
旅の思い出をまとめた紀行を書く。
많은 독자가 높게 평가하고 있는 기행문을 소개합니다.
多くの読者が高く評価している紀行を紹介します。
여행 후에 기행문을 적다.
旅行後に紀行を書く。
논문을 발표하기 전에 결과를 검증받는 것이 일반적입니다.
を発表する前に、結果を検証してもらうことが一般的です。
이 지역의 전통문화에는 순결한 가치가 살아 숨쉬고 있습니다.
この地域の伝統化には、純潔な価値が息づいています。
체류하는 나라의 문화에 대해 알려주세요.
滞在する国の化について教えてください。
모듬 안주를 주문했어요.
つまみの盛り合わせを注しました。
여럿이 함께 술을 마시며 음식과 경험을 나누는 한국의 안주 문화가 매우 매력적이다.
大人数が一緒に酒を飲みながら料理と経験を共有する韓国のつまみ化は非常に魅力的だ。
막걸리 안주로 김치전을 주문했어요.
マッコリのおつまみにキムチチヂミを注しました。
술안주에 딱 맞는 모듬 치즈를 주문했어요.
酒のつまみにぴったりなチーズ盛り合わせを注しました。
청구서는 고객에게 금전 지불을 요구하는 문서입니다.
請求書とは、顧客に金銭の支払いを要求する書です。
역사나 문화를 느낄 수 있는 장소나 마음껏 놀 수 있는 장소도 많아요.
歴史や化を感じられる場所や、おもいっきり遊べる場所も多いんです。
서식을 갖추면 문서가 읽기 쉬워집니다.
書式を整えることで、書が読みやすくなります。
서스펜션 부품을 주문했습니다.
サスペンションの部品を注いたしました。
오래된 문서를 해독하는 데 성공했습니다.
古い書の解読に成功しました。
자동차 냉각수는 말 그대로 자동차 엔진을 식히기 위한 액체입니다.
車の冷却水は字通り車のエンジンを冷やすための液体です。
대량 주문으로 할인을 받을 수 있습니다.
大量注で割引を受けることが可能です。
앞뒤 문맥을 읽고 이해했어요.
前後の脈を読んで理解しました。
소설가인 저자는 막노동을 하며 글을 썼다.
小説家である著者は、力仕事をしながらを書いた。
주문 취소 확인 메일이 도착했습니다.
取り消しの確認メールが届きました。
주문 취소 도와드리겠습니다.
を取り消しさせていただきます。
호텔 방에서 룸 서비스를 주문했어요.
ホテルの部屋でルームサービスを注しました。
그 나라의 풍속을 배우는 것은 문화 이해의 기본입니다.
その国の風俗を学ぶことは、化理解の基本です。
풍속을 이해하는 것은 다른 문화 이해에 도움이 됩니다.
風俗を理解することは異化理解に役立ちます。
각 지역의 풍속을 배우며 문화를 존중하고 있습니다.
各地域の風俗を学び、化を尊重しています。
풍속을 접함으로써 문화를 이해합니다.
風俗に触れることで化を理解します。
주문이 확정되고 결제가 되면 자동으로 확인 메일이 발송됩니다.
が確定し、決済がされると、自動で確認メールが送信されます。
결제가 되어야 주문이 확정됩니다.
決済がされることで、注が確定します。
스캔한 문서는 10장의 파일입니다.
スキャンした書は、十枚のファイルです。
절기와 관련된 풍습이 지역의 문화를 형성하고 있습니다.
節気に関連する風習が、地域の化を形作っています。
잘못된 문자를 정정하다.
間違った字を訂正する。
주문을 정정하다.
を訂正する。
저는 커피숍에서 항상 똑같은 드링크를 주문합니다.
私はコーヒーショップで、いつも同じドリンクを注します。
컴퓨터 모니터 화질이 낮아서 글자가 흐릿하게 보여요.
パソコンのモニターの画質が低いため、字がぼやけて見えます。
예전에 업무상 서류는 종이 문서가 주류였습니다.
かつて仕事上の書類は、紙ベースの書が主流でした。
문화제에서 유명한 아티스트를 초빙할 계획입니다.
化祭で有名なアーティストを招聘する計画です。
문화 교류 행사에 저명한 아티스트를 초빙하기로 했습니다.
化交流イベントに著名なアーティストを招聘することにしました。
문화 교류 행사에 초빙되었어요.
化交流のイベントに招聘されました。
회고록을 집필하기 위해 많은 문헌을 조사했습니다.
回顧録を執筆するために、多くの献を調べました。
연중행사를 통해 지역 문화를 배웠습니다.
年中行事を通じて、地域の化を学びました。
약혼식을 위해 특별한 케이크를 주문했어요.
婚約式のために、特別なケーキを注しました。
그녀는 그 작가의 문학을 깊이 흠모하고 있습니다.
彼女はその作家の学を深く慕っています。
이 문장은 세련미가 있고 매우 아름답습니다.
この章には洗練味があって、とても美しいです。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/61)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.