<料の韓国語例文>
| ・ | 음악을 사용할 때 저작권료를 지불해야 한다. |
| 音楽を使用する時、著作権料を支払わなければならない。 | |
| ・ | 백과사전은 학습 자료로도 활용된다. |
| 百科事典は学習資料としても活用される。 | |
| ・ | 백과사전 편집자는 많은 자료를 검토한다. |
| 百科事典の編集者は多くの資料を精査する。 | |
| ・ | 그 레스토랑의 메뉴에는 열 종류의 요리가 있어요. |
| そのレストランのメニューには十種類の料理があります。 | |
| ・ | 이 요리는 낯선 재료가 사용되어 흥미롭습니다. |
| この料理は見慣れない材料が使われていて興味深いです。 | |
| ・ | 넙치 요리는 담백한 맛이 특징이다. |
| ヒラメ料理はあっさりした味が特徴だ。 | |
| ・ | 잔치에서 음식 치다꺼리를 맡았다. |
| 宴会で料理の手伝いを担当した。 | |
| ・ | 돌솥비빔밥은 한국 음식의 대표적인 메뉴이다. |
| 石鍋ビビンバは韓国料理の代表的なメニューだ。 | |
| ・ | 돌솥 요리는 열이 고르게 전달된다. |
| 石鍋料理は熱が均等に伝わる。 | |
| ・ | 돌솥에 재료를 넣고 직접 비벼 먹었다. |
| 石鍋に材料を入れて、自分で混ぜて食べた。 | |
| ・ | 식당에서는 돌솥 요리를 자주 제공한다. |
| レストランでは石鍋料理をよく提供する。 | |
| ・ | 돌솥에 음식을 담아 내면 오래 따뜻하게 유지된다. |
| 石鍋に料理を盛ると長く温かさを保てる。 | |
| ・ | 잔칫상에는 여러 가지 음식이 차려졌다. |
| 祝宴の膳には、いろいろな料理が並んだ。 | |
| ・ | 넌더리가 날 정도로 음식이 짰다. |
| うんざりするほど料理が塩辛かった。 | |
| ・ | 전기요금 인상이 발표되었다. |
| 電気料金の値上げが発表された。 | |
| ・ | 교통 요금이 인상될 예정이다. |
| 交通料金が値上げされる予定だ。 | |
| ・ | 공공요금이 인상된다. |
| 公共料金が引き上げられる。 | |
| ・ | 등록금이 인상됐다. |
| 授業料が値上げされた。 | |
| ・ | 보험료가 인상되다. |
| 保険料が上がる。 | |
| ・ | 전기요금이 10% 인상됐다. |
| 電気料金が10%値上げされた。 | |
| ・ | 버스 요금이 인상됐다. |
| バス料金が値上げされた。 | |
| ・ | 회사는 직원 급여를 5% 인상했다. |
| 会社は社員の給料を5%引き上げた。 | |
| ・ | 발췌한 자료를 수업에 활용했다. |
| 抜粋した資料を授業で活用した。 | |
| ・ | 쌀알 크기에 따라 요리 방법이 달라진다. |
| 米粒の大きさによって料理の方法が変わる。 | |
| ・ | 홍삼 추출물이 함유된 음료를 마셨다. |
| 紅参抽出物が含まれた飲料を飲んだ。 | |
| ・ | 렌트카 가격이 생각보다 비쌌다. |
| レンタカーの料金が思ったより高かった。 | |
| ・ | 렌트카를 반납할 때 연료를 채워야 한다. |
| レンタカーを返すときは燃料を満タンにしなければならない。 | |
| ・ | 범례 덕분에 자료를 쉽게 이해했다. |
| 凡例のおかげで資料を簡単に理解できた。 | |
| ・ | 월급의 일부를 예금으로 넣는다. |
| 給料の一部を預金に回す。 | |
| ・ | 츠루하시는 한국 음식으로 유명하다. |
| 鶴橋は韓国料理で有名だ。 | |
| ・ | 왕게로 만든 요리는 별미다. |
| タラバガニを使った料理は珍味だ。 | |
| ・ | 이 집은 왕게 요리로 유명하다. |
| この店はタラバガニ料理で有名だ。 | |
| ・ | 미공개 자료를 공개하면 논란이 생길 수 있다. |
| 未公開の資料を公開すると論争が生じる可能性がある。 | |
| ・ | 저작권 보호를 위해 미공개 자료가 많다. |
| 著作権保護のため、未公開資料が多い。 | |
| ・ | 이 자료는 미공개 정보이다. |
| この資料は未公開の情報である。 | |
| ・ | 정부는 식량 공급량을 점검하고 있다. |
| 政府は食料の供給量を点検している。 | |
| ・ | 월급을 통째로 저축했다. |
| 給料を全部そのまま貯金した。 | |
| ・ | 자료를 항목별로 정리해 주세요. |
| 資料を項目別に整理してください。 | |
| ・ | 토지주에게 임대료를 지급한다. |
| 土地所有者に賃料を支払う。 | |
| ・ | 인지세를 내지 않으면 과태료가 부과된다. |
| 印紙税を納めないと過料が科される。 | |
| ・ | 기간 내에 해지하면 수수료가 없다. |
| 期間内に解約すれば手数料はかからない。 | |
| ・ | 휴대폰 요금제를 해지하려고 한다. |
| 携帯の料金プランを解約しようと思っている。 | |
| ・ | 출금 수수료가 부과된다. |
| 出金手数料がかかる。 | |
| ・ | 닭고기 요리에서 넓적다리가 가장 맛있다. |
| 鶏肉料理ではもも肉が一番美味しい。 | |
| ・ | 여러 재료를 혼합하여 반죽을 만든다. |
| いくつかの材料を混ぜて生地を作る。 | |
| ・ | 혼합 사료를 동물에게 주었다. |
| 混合飼料を動物に与えた。 | |
| ・ | 요리할 때 비닐장갑을 착용하세요. |
| 料理するときはビニール手袋を着用してください。 | |
| ・ | 주방에는 조미료가 듬뿍 있다. |
| キッチンには調味料がたっぷりある。 | |
| ・ | 감자탕은 감자와 들깨가루, 시래기 등 각종 채소가 듬뿍 들어간 요리입니다. |
| カムジャタンは、じゃがいもとエゴマ、ダイコンの葉など各種野菜がたっぷり入った料理です。 | |
| ・ | 광범위한 자료를 수집했다. |
| 広範囲な資料を収集した。 |
