<料の韓国語例文>
| ・ | 향토 음식에는 신선한 지역 식재료가 사용된다. |
| 郷土料理は新鮮な地元の食材が使われる。 | |
| ・ | 향토 음식은 그 지역의 역사를 느끼게 한다. |
| 郷土料理はその土地の歴史を感じさせる。 | |
| ・ | 지역마다 다른 향토 음식이 있어요. |
| 地域ごとに異なる郷土料理があります。 | |
| ・ | 이것은 한국의 유명한 향토 요리입니다. |
| これは韓国の有名な郷土料理です。 | |
| ・ | 향토 요리를 맛보다. |
| 郷土料理を味わう。 | |
| ・ | 해산물이 요리하기 좋은 상태로 손질되어 있다. |
| 魚介類が料理しやすい状態に準備されている。 | |
| ・ | 요리하기 전에 양념을 재어 두면 맛이 잘 배어 듭니다. |
| 料理する前に下味をつけておくと味がしっかりします。 | |
| ・ | 요리에 신맛을 가미해요. |
| 料理に酸味を加味します。 | |
| ・ | 수프에 향신료를 가미했어요. |
| スープに香辛料を加味しました。 | |
| ・ | 요리를 좋아해서 주방일을 돕고 있어요. |
| 料理が好きで台所仕事を手伝います。 | |
| ・ | 예열이 끝날 때까지 기다렸다가 요리를 시작하세요. |
| 予熱が終わるまで待ってから料理を始めてください。 | |
| ・ | 한국 전통 코스 요리에는 발효 음식이 필수적이다. |
| 韓国の伝統コース料理には発酵食品が欠かせない。 | |
| ・ | 코스 요리로 하지 말고, 그냥 각자 알아서 시킬까요? |
| コース料理で頼まないで、 それぞれ好きなものを頼みましょうか。 | |
| ・ | 그는 건강을 위해 직접 요리해요. |
| 彼は健康のために自分で料理します。 | |
| ・ | 아이들과 함께 요리했어요. |
| 子どもたちと一緒に料理しました。 | |
| ・ | 휴일에는 아버지가 요리해요. |
| 休日は父が料理します。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 레시피로 요리하고 있어요. |
| 彼女は新しいレシピで料理しています。 | |
| ・ | 오늘은 친구를 위해 요리했어요. |
| 今日は友達のために料理しました。 | |
| ・ | 같은 재료라도 어떻게 요리하느냐에 따라 음식 맛이 전혀 다릅니다. |
| 同じ材料でも、どのように料理するかによって、食べ物の味が全く違います。 | |
| ・ | 저는 요리하는 것을 좋아해요. |
| 私は料理をすることが好きです | |
| ・ | 남편이 내 생일을 맞아 요리하고 있어요. |
| 誕生日を迎え、夫が料理しています。 | |
| ・ | 음식을 요리하다. |
| 食物を料理する。 | |
| ・ | 형은 식도락이라 요리도 자주 한다. |
| 兄は食道楽で、よく料理もする。 | |
| ・ | 그녀는 와인과 요리를 즐기는 식도락가예요. |
| 彼女はワインと料理の食道楽です。 | |
| ・ | 요리 교실에서 채소 밑 손질을 배웠어요. |
| 料理教室で野菜の下準備を習いました。 | |
| ・ | 요리 전에 채소를 밑 손질해요. |
| 料理の前に野菜の下ごしらえをします。 | |
| ・ | 자료를 정독한 뒤에 회의에 참석합니다. |
| 資料を精読してから会議に出席します。 | |
| ・ | 그는 매달 월급 일부를 인출한다. |
| 彼は毎月給料を一部引き出す。 | |
| ・ | 요리를 극찬하는 리뷰가 잇달았다. |
| 料理を絶賛するレビューが続出した。 | |
| ・ | 어마어마한 양의 자료를 검토했다. |
| とてつもない量の資料を検討した。 | |
| ・ | 이 요리의 비법 소스를 알려 주세요. |
| この料理の秘伝のソースを教えてください。 | |
| ・ | 그는 자의적으로 자료를 삭제했다. |
| 彼は勝手に資料を削除した。 | |
| ・ | 박람회에서 무료 책자를 배포했다. |
| 博覧会で無料の冊子を配布した。 | |
| ・ | 친환경 축산을 위해 유기농 사료 사용이 늘고 있다. |
| 環境に優しい畜産のために有機飼料の使用が増えている。 | |
| ・ | 사료 산업은 축산업 발전에 중요한 역할을 한다. |
| 飼料産業は畜産業の発展に重要な役割を担う。 | |
| ・ | 가축의 종류에 따라 적합한 사료를 선택해야 한다. |
| 家畜の種類によって適した飼料を選ぶ必要がある。 | |
| ・ | 사료의 품질은 축산물의 질에 큰 영향을 미친다. |
| 飼料の品質は畜産物の質に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 가축 사료 비용이 축산 농가의 부담이 되고 있다. |
| 家畜飼料の費用が畜産農家の負担になっている。 | |
| ・ | 이 사료는 소의 성장에 필요한 영양소가 풍부하다. |
| この飼料は牛の成長に必要な栄養素が豊富だ。 | |
| ・ | 고순도 수소가 연료전지에 사용된다. |
| 高純度の水素が燃料電池に使われる。 | |
| ・ | 이 약품은 고순도 원료를 사용하여 제조되었다. |
| この薬品は高純度の原料を使って製造された。 | |
| ・ | 정부는 공식 입장을 보도 자료를 통해 발표했다. |
| 政府は公式見解を報道資料を通じて発表した。 | |
| ・ | 이 문건은 사내 중요한 자료로 분류된다. |
| この文書は社内の重要な資料として分類される。 | |
| ・ | 일 마감이 임박했기 때문에 그는 적당히 자료를 정리했다. |
| 仕事の締め切りが迫っていたので、彼は適当に資料をまとめた。 | |
| ・ | 자료를 재구성하여 보고서를 작성했다. |
| 資料を再構成して報告書を作成した。 | |
| ・ | 자료를 재구성하는 데 시간이 걸렸다. |
| 資料を再構成するのに時間がかかった。 | |
| ・ | 기묘한 조합의 음식이 인기를 끌고 있다. |
| 奇妙な組み合わせの料理が人気を集めている。 | |
| ・ | 사실적 자료를 바탕으로 연구가 이루어졌다. |
| 事実的な資料を基に研究が行われた。 | |
| ・ | 친구가 추천한 음식 존맛탱이야. |
| 友達が勧めた料理はめっちゃ美味しいよ。 | |
| ・ | 음식을 덜 달게 해 주세요. |
| 料理を甘さ控えめにしてください。 |
