<明の韓国語例文>
| ・ | 그 두 보고서에는 분명한 불일치가 있다. |
| その二つの報告書には明らかな不一致がある。 | |
| ・ | 병사 가능성이 높다고 의사가 설명했다. |
| 病死の可能性が高いと医師が説明した。 | |
| ・ | 병사의 원인은 분명치 않다. |
| 病死の原因は明らかではない。 | |
| ・ | 텔레비전 영상이 선명해서, 동영상을 보다 즐길 수 있습니다. |
| テレビの映像が鮮明であるため、動画がより楽しめます。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다. |
| 望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。 | |
| ・ | 레이저 수술을 받고 시야가 선명해졌습니다. |
| レーザー手術を受けて、視界が鮮明になりました。 | |
| ・ | 잉크젯 프린터를 사용하여 사진이 선명하게 인쇄되었습니다. |
| インクジェットプリンターを使用して、写真が鮮明に印刷されました。 | |
| ・ | 그 영화는 4K 해상도로 촬영되어 영상이 선명하고 아름답습니다. |
| その映画は4K解像度で撮影されており、映像が鮮明で美しいです。 | |
| ・ | 디지털 디스플레이의 해상도를 올리면, 문자가 선명해집니다. |
| デジタルディスプレイの解像度を上げると、文字が鮮明になります。 | |
| ・ | 프로젝터 설정을 조정하여 영상이 선명해졌습니다. |
| プロジェクターの設定を調整して、映像が鮮明になりました。 | |
| ・ | TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
| テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 | |
| ・ | 그 사진은 선명하게 촬영되어 세부까지 보입니다. |
| その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
| ・ | 그녀의 모습이 선명하게 보였다. |
| 彼女の姿が、鮮明に見えた。 | |
| ・ | 홀의 조명이 선명하다. |
| ホールの照明が鮮やかだ。 | |
| ・ | 새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다. |
| 新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。 | |
| ・ | 밤하늘이 맑아서 별이 선명히 보였습니다. |
| 夜空が晴れていたので、星が鮮明に見えました。 | |
| ・ | 그 사진은 선명히 촬영되어 세부까지 보입니다. |
| その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
| ・ | 카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
| カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 | |
| ・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
| あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
| ・ | 봄이 오는 것을 느낄 수 있는 밝은 색의 카디건을 골랐습니다. |
| 春の訪れを感じさせる明るい色のカーディガンを選びました。 | |
| ・ | 반바지는 밝은 색이고 여름스러운 분위기입니다. |
| 半ズボンは明るい色で、夏らしい雰囲気です。 | |
| ・ | 이 책은 사자의 생태에 대해 자세히 설명하고 있습니다. |
| この本は、ライオンの生態について詳しく説明しています。 | |
| ・ | 서양화는 밝고 선명한 색채가 특징이다. |
| 西洋画は明るくて鮮やかな色使いが特徴だ。 | |
| ・ | 그의 재치 있는 농담은 회의를 밝게 했습니다. |
| 彼のウイットに富んだジョークは会議を明るくしました。 | |
| ・ | 길거리의 불빛이 밤거리를 환하게 밝히고 있었다. |
| 街頭のライトが夜の街を明るく照らしていた。 | |
| ・ | 철야하 머리가 무거운 느낌이 든다. |
| 徹夜明けは、頭が重い感じがする。 | |
| ・ | 내일 시험을 위해 철야해야 한다. |
| 明日の試験のために徹夜する必要がある。 | |
| ・ | 내일 시험에 대비해서 밤을 새워 공부했다. |
| 明日の試験に備えて、徹夜して勉強した。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 밤새도록 차를 달렸다. |
| ソウルから釜山まで夜を明かして走らせた。 | |
| ・ | 밤새도록 부모님과 장래에 대해서 이야기했다. |
| 夜が明けるまで親と将来に対して話し込んだ。 | |
| ・ | 업계별 성수기와 한산기에 대해서 상세히 설명하겠습니다. |
| 業界別の繁忙期と閑散期について詳しく説明します。 | |
| ・ | 오늘이 아니라 내일이 제 생일이에요. |
| 今日ではなくて明日が私の壇上日です。 | |
| ・ | 그의 기만이 드러나자 그의 평판은 무너져 내렸다. |
| 彼の欺瞞が明るみに出ると、彼の評判は崩れ去った。 | |
| ・ | 그 기업은 투자자들을 기만한 것으로 드러났다. |
| その企業は投資家たちを欺瞞していたことが明らかになった。 | |
| ・ | 진지를 건네 주다. |
| 陣地を明け渡す。 | |
| ・ | 배후에 있는 진실을 밝히다. |
| 背後にある真実を明らかにする。 | |
| ・ | 지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
| 支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 | |
| ・ | 하천 유역에는 고대 문명이 번성했습니다. |
| 河川の流域には古代の文明が栄えました。 | |
| ・ | 시냇물은 투명하고 맑다. |
| 小川の水は透明で清らかだ。 | |
| ・ | 도시의 풍경은 고층 빌딩과 불빛으로 생동감이 넘친다. |
| 都市の風景は、高層ビルや明かりの輝きで躍動感に満ちている。 | |
| ・ | 내일은 바쁘니까 아침 여섯 시가 되면 벌떡 일어나세요. |
| 明日は忙しいから、朝六時になったらかばっと起きなさい。 | |
| ・ | 아침잠이 없어서 새벽 4시가 되면 잠을 번쩍 깹니다. |
| 朝に強いので、夜明けの4時になるとぱっと目が覚める。 | |
| ・ | 연구한 데이터에서 연관성 있는 패턴이 밝혀졌습니다. |
| 研究したデータから、関連性のあるパターンが明らかになりました。 | |
| ・ | 연구한 자료는 문제의 본질을 밝혔습니다. |
| 研究した資料は、問題の本質を明らかにしました。 | |
| ・ | 멕시코 유카탄 반도에는 고대 마야 문명의 유적이 많이 남겨져 있습니다. |
| メキシコのユカタン半島には、古代マヤ文明の遺跡が数多く残されています。 | |
| ・ | 인류는 보다 풍요롭고 쾌적한 생활을 찾아서 문명을 발전시켜 왔습니다. |
| 人類はより豊かで快適な生活を求めて文明を発達させてきました。 | |
| ・ | 인용한 문헌을 명시할 필요가 있습니다. |
| 引用した文献を明示する必要があります。 | |
| ・ | 그 시스템은 해커 공격에 취약한 것으로 증명되었습니다. |
| そのシステムはハッカー攻撃に脆弱であることが証明されました。 | |
| ・ | 내일 예정을 생각하면 그는 들떠서 잠을 잘 수가 없다. |
| 明日の予定を考えると、彼はうきうきとして眠れない。 | |
| ・ | 장마가 끝나면 모기가 늘어나는 게 일반적이다. |
| 梅雨が明けると、蚊が増えるのが一般的だ。 |
