<明の韓国語例文>
| ・ | 그 강사는 알기 쉬운 설명과 지식이 풍부한 지도로 정평이 나 있다. |
| その講師はわかりやすい説明と知識豊富な指導で定評がある。 | |
| ・ | 비평은 그 앨범의 악곡이나 프로덕션의 품질에 대한 우려를 표명하고 있습니다. |
| 批評は、そのアルバムの楽曲やプロダクションの品質についての懸念を表明しています。 | |
| ・ | 인식은 주체가 대상을 명확히 파악하는 것을 말한다. |
| 認識は、主体が対象を明確に把握することを言う。 | |
| ・ | 민주적인 기관은 투명성과 책임을 중시합니다. |
| 民主的な機関は透明性と説明責任を重視します。 | |
| ・ | 바닷물의 투명도가 높은 곳에서는 해삼 떼가 선명하게 보입니다. |
| 海水の透明度が高い場所では、なまこの群れが鮮やかに見えます。 | |
| ・ | 설명에 애매한 부분이 있어 오해하게 되어 죄송합니다. |
| 説明に曖昧な部分があり、誤解させてしまい申し訳ありません。 | |
| ・ | 불완전한 설명이 혼란을 초래했습니다. |
| 不完全な説明が混乱を招きました。 | |
| ・ | 그의 설명은 불완전했어요. |
| 彼の説明は不完全でした。 | |
| ・ | 일찍이 이 장소에서는 큰 문명이 번성했다고 한다. |
| かつてこの場所では、大きな文明が繁栄していたそうだ。 | |
| ・ | 여기는 고대문명이 번영했던 땅이다. |
| ここは古代文明の栄えた地です。 | |
| ・ | 잠시 후 신제품 설명이 있을 예정입니다. |
| まもなく新製品の説明がある予定です。 | |
| ・ | 주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다. |
| ご注文いただいた商品は、明日発送いたします。 | |
| ・ | 초대장에는 행사의 목적이 명확하게 적혀 있습니다. |
| 招待状にはイベントの目的が明確に記されています。 | |
| ・ | 초대장에는 시간과 장소가 명기되어 있습니다. |
| 招待状には時間と場所が明記されています。 | |
| ・ | 심의회는 내일 새로운 제안에 대해 회의를 개최합니다. |
| 審議会は明日、新しい提案について会議を開催します。 | |
| ・ | 어떻게 해야 현명하게 목표를 달성할 수 있을까? |
| どうすれば、賢明に目標を達成できるだろうか? | |
| ・ | 그들은 실험의 목적을 명확하게 이해했습니다. |
| 彼らは実験の目的を明確に理解しました。 | |
| ・ | 실험은 가설을 증명하기 위해서 한다. |
| 実験は仮説を証明するためにする。 | |
| ・ | 필요한 데이터만 꺼내는 절차에 관해서 설명하겠습니다. |
| 必要なデータだけを取り出す手順について説明します。 | |
| ・ | 그의 설명과 현실에는 분명한 불일치가 있었습니다. |
| 彼の説明と現実には明らかな不一致がありました。 | |
| ・ | 그 두 보고서에는 분명한 불일치가 있다. |
| その二つの報告書には明らかな不一致がある。 | |
| ・ | 병사 가능성이 높다고 의사가 설명했다. |
| 病死の可能性が高いと医師が説明した。 | |
| ・ | 병사의 원인은 분명치 않다. |
| 病死の原因は明らかではない。 | |
| ・ | 텔레비전 영상이 선명해서, 동영상을 보다 즐길 수 있습니다. |
| テレビの映像が鮮明であるため、動画がより楽しめます。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 사용하여 멀리 있는 경치를 선명하게 촬영했습니다. |
| 望遠レンズを使って、遠くの景色を鮮明に撮影しました。 | |
| ・ | 레이저 수술을 받고 시야가 선명해졌습니다. |
| レーザー手術を受けて、視界が鮮明になりました。 | |
| ・ | 잉크젯 프린터를 사용하여 사진이 선명하게 인쇄되었습니다. |
| インクジェットプリンターを使用して、写真が鮮明に印刷されました。 | |
| ・ | 그 영화는 4K 해상도로 촬영되어 영상이 선명하고 아름답습니다. |
| その映画は4K解像度で撮影されており、映像が鮮明で美しいです。 | |
| ・ | 디지털 디스플레이의 해상도를 올리면, 문자가 선명해집니다. |
| デジタルディスプレイの解像度を上げると、文字が鮮明になります。 | |
| ・ | 프로젝터 설정을 조정하여 영상이 선명해졌습니다. |
| プロジェクターの設定を調整して、映像が鮮明になりました。 | |
| ・ | TV 화면이 선명해지고 영상의 질이 현격히 향상되었습니다. |
| テレビの画面が鮮明になり、映像の質が格段に向上しました。 | |
| ・ | 그 사진은 선명하게 촬영되어 세부까지 보입니다. |
| その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
| ・ | 그녀의 모습이 선명하게 보였다. |
| 彼女の姿が、鮮明に見えた。 | |
| ・ | 홀의 조명이 선명하다. |
| ホールの照明が鮮やかだ。 | |
| ・ | 새로운 안경으로 시야가 선명해졌습니다. |
| 新しい眼鏡で視界が鮮明になりました。 | |
| ・ | 밤하늘이 맑아서 별이 선명히 보였습니다. |
| 夜空が晴れていたので、星が鮮明に見えました。 | |
| ・ | 그 사진은 선명히 촬영되어 세부까지 보입니다. |
| その写真は鮮明に撮影され、細部まで見えます。 | |
| ・ | 카메라의 포커스를 맞추면, 피사체가 선명히 찍힙니다. |
| カメラのフォーカスを合わせることで、被写体が鮮明に写ります。 | |
| ・ | 그날 사고를 지금도 선명히 기억하고 있어요 |
| あの日の事故を未だに鮮明に覚えています。 | |
| ・ | 봄이 오는 것을 느낄 수 있는 밝은 색의 카디건을 골랐습니다. |
| 春の訪れを感じさせる明るい色のカーディガンを選びました。 | |
| ・ | 반바지는 밝은 색이고 여름스러운 분위기입니다. |
| 半ズボンは明るい色で、夏らしい雰囲気です。 | |
| ・ | 이 책은 사자의 생태에 대해 자세히 설명하고 있습니다. |
| この本は、ライオンの生態について詳しく説明しています。 | |
| ・ | 서양화는 밝고 선명한 색채가 특징이다. |
| 西洋画は明るくて鮮やかな色使いが特徴だ。 | |
| ・ | 그의 재치 있는 농담은 회의를 밝게 했습니다. |
| 彼のウイットに富んだジョークは会議を明るくしました。 | |
| ・ | 길거리의 불빛이 밤거리를 환하게 밝히고 있었다. |
| 街頭のライトが夜の街を明るく照らしていた。 | |
| ・ | 내일 시험에 대비해서 밤을 새워 공부했다. |
| 明日の試験に備えて、徹夜して勉強した。 | |
| ・ | 서울에서 부산까지 밤새도록 차를 달렸다. |
| ソウルから釜山まで夜を明かして走らせた。 | |
| ・ | 밤새도록 부모님과 장래에 대해서 이야기했다. |
| 夜が明けるまで親と将来に対して話し込んだ。 | |
| ・ | 업계별 성수기와 한산기에 대해서 상세히 설명하겠습니다. |
| 業界別の繁忙期と閑散期について詳しく説明します。 | |
| ・ | 오늘이 아니라 내일이 제 생일이에요. |
| 今日ではなくて明日が私の壇上日です。 |
