<月の韓国語例文>
| ・ | 5월 31일까지 자료를 주시면 감사하겠습니다. |
| 5月31日までに資料をいただけますと幸いです | |
| ・ | 이 건에 대해서는 다음 주 월요일에 다시 이야기 해요. |
| この件については来週の月曜日に再度お話ししましょう。 | |
| ・ | 개최는 다음 달로 연기가 결정되었습니다. |
| 開催は来月に延期が決まりました。 | |
| ・ | 발표는 다음 달로 연기되었어요. |
| 発表は来月に延期されました。 | |
| ・ | 결제는 다음 달로 연기 가능합니다. |
| お支払いは来月に延期可能です。 | |
| ・ | 콘서트는 다음 달로 연기되었습니다. |
| コンサートは来月に延期されました。 | |
| ・ | 발표는 다음 달로 연기되었습니다. |
| 発表は来月に延期されました。 | |
| ・ | 전달에 제출한 기획이 승인되었습니다. |
| 前月に提出した企画が承認されました。 | |
| ・ | 전월 참가자 수가 전년보다 증가했습니다. |
| 前月の参加者数が前年よりも増加しました。 | |
| ・ | 전월 계획을 실행에 옮길 준비를 하고 있어요. |
| 前月の計画を実行に移す準備をしています。 | |
| ・ | 전월 실적을 되돌아보고 다음 목표를 설정했습니다. |
| 前月の業績を振り返り、次の目標を設定しました。 | |
| ・ | 전월 성과를 사내에서 보고했습니다. |
| 前月の成果を社内で報告しました。 | |
| ・ | 전월 기록을 갱신할 수 있었습니다. |
| 前月の記録を更新することができました。 | |
| ・ | 전월 데이터를 바탕으로 분석을 실시합니다. |
| 前月のデータを基に分析を行います。 | |
| ・ | 전월 보고서를 정리하고 있습니다. |
| 前月の報告書をまとめています。 | |
| ・ | 저번달에 친구와 여행을 갔어요. |
| 前月に友人と旅行に行きました。 | |
| ・ | 저번달에는 새로운 프로젝트에 몰두하고 있었어요. |
| 先月は新しいプロジェクトに没頭していました。 | |
| ・ | 저번달에는 새로운 언어를 배우기 시작했어요. |
| 先月は新しい言語を学び始めました。 | |
| ・ | 저번달에는 여행 계획을 세웠는데 취소해야 했어요. |
| 先月は旅行の計画を立てていましたが、キャンセルしなければなりませんでした。 | |
| ・ | 저번달에는 가족과 함께 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 先月は家族と一緒に楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 저번달 출장에서 막 돌아왔습니다. |
| 先月の出張から戻ってきたばかりです。 | |
| ・ | 저번달 날씨는 예상보다 추웠다. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 저번달에 읽은 책이 매우 감동적이었어요. |
| 先月の天気は予想よりも寒かった。 | |
| ・ | 저번달에는 친구와 함께 여행을 갔다. |
| 先月は友達と一緒に旅行に行った。 | |
| ・ | 전달 날씨는 예년보다 시원했습니다. |
| 前月の天気は例年よりも涼しかったです。 | |
| ・ | 전달 성과를 되돌아보고 있습니다. |
| 前月の成果を振り返っています。 | |
| ・ | 전달 회의에서 새로운 방침이 정해졌어요. |
| 前月の会議で新しい方針が決まりました。 | |
| ・ | 전달에 개최된 이벤트에 참가했습니다. |
| 前月に開催されたイベントに参加しました。 | |
| ・ | 전달에는 바쁜 날들이 계속되었습니다. |
| 前月は、忙しい日々が続きました。 | |
| ・ | 연초에 설날 특별한 요리를 만들 예정입니다. |
| 年明けにお正月の特別な料理を作る予定です。 | |
| ・ | 내달에 친구와 콘서트에 갈 예정입니다. |
| 来月、友人とコンサートに行く予定です。 | |
| ・ | 내달에 건강검진을 받을 예정입니다. |
| 来月、健康診断を受ける予定です。 | |
| ・ | 내달에 전시회에 출전할 예정입니다. |
| 来月、展示会に出展する予定です。 | |
| ・ | 내달 오랜만에 가족이 모입니다. |
| 来月、久しぶりに家族が集まります。 | |
| ・ | 내달 회의는 온라인으로 개최됩니다. |
| 来月の会議はオンラインで開催されます。 | |
| ・ | 내달 여행을 계획하고 있어요. |
| 来月、旅行を計画しています。 | |
| ・ | 내달 친구 결혼식에 참석합니다. |
| 来月、友人の結婚式に参加します。 | |
| ・ | 재해 대책으로 6개월 분량의 식량을 비축하고 있다. |
| 震災対策のためには6ヵ月分の食料を備蓄している。 | |
| ・ | 다음 달에 새로운 작품을 출품할 생각입니다. |
| 来月、新しい作品を出品するつもりです。 | |
| ・ | 지난해 2월 한국을 처음 방문했다. |
| 昨年2月、初めて韓国を訪れた。 | |
| ・ | 월요일에 피아노 레슨이 있어요. |
| 月曜日にピアノレッスンがあります。 | |
| ・ | 다음 달 초에 여행을 갑니다. |
| 来月の初めに旅行に行きます。 | |
| ・ | 2월 초에 겨울연가 촬영지인 남이섬에 여행가요. |
| 2月初めに冬ソナロケ地の南怡島に旅行に行きます。 | |
| ・ | 다음 달에 또 선을 볼 예정입니다. |
| 来月、またお見合いを予定しています。 | |
| ・ | 남편과는 선 보고 석 달 만에 결혼했어요. |
| 夫とはお見合いして3ヶ月で結婚しました。 | |
| ・ | 두 사람은 달빛 아래에서 조용히 입을 맞췄습니다. |
| 二人は月明かりの下で静かに口づけしました。 | |
| ・ | 다음 달에 최종적으로 판결합니다. |
| 来月、最終的に判決します。 | |
| ・ | 이 제도는 전년 4월부터 소급해서 적용돼요. |
| この制度は前年4月から遡及して適用されます。 | |
| ・ | 이 법 개정은 전월부터 소급해서 효력을 가져요. |
| この法改正は前月から遡及して効力を持ちます。 | |
| ・ | 이 규정은 작년 1월부터 소급해서 적용돼요. |
| この規定は昨年1月から遡及して適用されます。 |
