【業】の例文_33
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<業の韓国語例文>
e스포츠 산업은 빠르게 성장하고 있어요.
eスポーツ産は急速に成長しています。
한국 기업들은 '한한령'의 영향을 받으면서도 새로운 시장을 모색하고 있다.
韓国の企は「韓韓令」による影響を受けつつも、新しい市場を模索している。
한국의 관광업은 '한한령'의 영향을 받아 큰 타격을 입었다.
韓国の観光は「韓韓令」の影響を受け、大きな打撃を受けた。
자영업자들은 매출 감소로 소득 절벽을 경험하고 있습니다.
自営者は売上減少で所得急減を経験しています。
주방은 조리 설비가 있고, 조리 작업을 하는 곳으로 주로 점포 등에서 사용된다.
厨房は調理設備のある、調理作を行う場所で、主に店舗などで使われる。
그 일타강사는 수험생들에게 인생을 바꾸는 수업을 한다.
その実力派講師は受験生に人生を変える授を行っている。
그 학원은 일타강사가 수업을 맡고 있어서 인기 많아요.
その学習塾は実力派講師が授を担当していて、人気があります。
딸바보 아빠는 딸의 졸업식에서 눈물을 참지 못했다.
娘バカの父親は、娘の卒式で涙をこらえられなかった。
밤새 삽질만 하다가 문제를 해결 못 했어.
夜通し無駄な作ばかりして、問題を解決できなかった。
그는 대기업 사장인 아버지와 병원장인 어머니를 둔 흔히 말하는 금수저 출신이다.
彼は大手企の社長である父と病院長を母に持つ俗に言うとお金持ち出身だ。
호감형 리더가 되려면 직원들의 의견을 경청해야 해요.
好印象を与えるリーダーになるには、従員の意見に耳を傾けなければなりません。
돈맥경화로 인해 기업들의 자금 조달이 어려워지고 있다.
資金の硬直化により、企の資金調達が困難になっている。
돈맥경화로 인해 많은 중소기업들이 문을 닫고 있어요.
資金繰りの悪化により、多くの中小企が閉鎖しています。
이 회사는 돈맥경화 때문에 직원들에게 월급을 제때 주지 못하고 있어요.
この会社は資金繰りの悪化のため、従員に給料を定期的に支払うことができていません。
많은 기업들이 모디슈머의 아이디어를 신제품 개발에 활용하고 있습니다.
多くの企がモディシューマーのアイデアを新製品開発に活用しています。
그 직업은 열정 페이가 심하다고 들었어요.
その職は情熱搾取がひどいと聞きました。
에휴, 오늘도 야근이네.
はぁ、今日も残か…。
그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요.
彼は今、界で大勢の注目を浴びている。
MZ세대의 의견은 기업 전략에 영향을 미치고 있습니다.
MZ世代の意見は企戦略に影響を与えています。
회사는 직원들의 샐러던트 활동을 지원하는 프로그램을 도입했습니다.
会社は従員のサラダント活動を支援するプログラムを導入しました。
그녀는 샐러던트로서 일과 학업을 병행하느라 고생하고 있습니다.
彼女はサラダントとして、仕事と学の両立に苦労しています。
요즘 부업을 하는 사람이 늘어나서, 정말로 N잡러의 시대다.
最近、副をする人が増えていて、まさに「N잡러」の時代だ。
그는 본업 외에도 강사, 작가로 일하는 N잡러예요.
彼は本のほかに講師や作家としても働いているマルチジョブワーカーです。
그는 회사원이면서 유튜버로 활동하는 N잡러이다.
彼は会社員でありながらYouTuberとしても活動する複数職者だ。
수업 시간에 창밖을 보면서 멍때리고 있었어.
中、窓の外を見ながらぼんやりしていた。
투자에 실패해서 사업이 폭망하고 말았다.
投資に失敗して事が完全に破綻してしまった。
갑질하는 손님 때문에 직원들이 힘들어합니다.
横柄な客のせいで、従員たちが苦労しています。
대기업 회장이 여객기 승무원들에게 갑질을 했다는 논란이 제기됐습니다.
大手企の会長が旅客機の乗務員にパワハラを行ったという問題が提起されました。
기업 측에 갑질 방지 대책을 의무화할 예정입니다.
側にパワハラの防止対策を義務付ける見通しです。
지지난달 업무내용에 대해 보고드리겠습니다.
先々月の務内容についてご報告いたします。
식품을 영업 마감 시간을 앞두고 할인된 가격으로 판매하고 있다.
食品を営終了時間を前にして、割引された価格で販売している。
오늘 수업은 즐거웠습니다.
今日の授は楽しかったです。
이 기업은 원격 업무로 이행하여 직원의 워라밸을 향상시켰습니다.
この企はリモートワークに移行して従員のワークライフバランスを向上させました。
한국어 교실 수업에서 발음을 개선하는 방법을 배웠어요.
韓国語教室の授で、発音を改善する方法を学びました。
한국어 교실 수업에서 듣기 실력이 크게 향상되었습니다.
韓国語教室の授で、リスニング力が大きく向上しました。
한국어 교실 수업이 끝난 후 복습을 하는 것이 중요합니다.
韓国語教室の授が終わった後、復習をすることが大切です。
한국어 교실 수업은 회화 중심으로 진행됩니다.
韓国語教室の授は、会話中心で進められます。
이 한국어 교실은 초보자에게도 쉬운 수업을 제공하고 있습니다.
この韓国語教室は初心者にも優しい授を提供しています。
한국어 회화 수업은 매주 월요일에 있어요.
韓国語会話の授は、毎週月曜日にあります。
한국어 키보드를 잘 다루면 작업이 원활해집니다.
韓国語キーボードを使いこなせると、作がスムーズになります。
한글 맞춤법 수업을 들었어요.
ハングル正書法の授を受けました。
한국말 수업을 듣고 있어요.
韓国語の授を受けています。
한국어 수업은 재미있어요.
韓国語の授は楽しいです。
주지사가 관광업 진흥에 힘을 쏟고 있습니다.
州知事が観光の振興に力を入れています。
작업량을 균등하게 나누죠.
量を均等に分けましょう。
그 인재는 기업에 있어서 복덩이입니다.
その人材は、企にとって貴重な存在です。
순수익 증가에 따라 직원에 대한 보너스가 지급됩니다.
純収益の増加に伴い、従員へのボーナスが支給されます。
순수익은 기업의 건전한 재무 상태를 반영하고 있습니다.
純収益は、企の健全な財務状態を反映しています。
기업의 순수익은 안정되어 있어 앞으로의 성장이 기대됩니다.
の純収益は安定しており、今後の成長が期待されます。
생계를 위해 위험한 일터로 나서다.
生計のために危険な作場に出る。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.