<業の韓国語例文>
| ・ | 고등학교를 졸업하다. |
| 高校を卒業する。 | |
| ・ | 밥집은 밤늦게까지 영업합니다. |
| 飯屋は夜遅くまで営業しています。 | |
| ・ | 건기에 맞춰 농업 계획을 세우는 것이 중요합니다. |
| 乾期に合わせて、農業の計画を立てることが重要です。 | |
| ・ | 가벼운 빈혈로 인해 그는 수업 중에 실신했습니다. |
| 軽度の貧血が原因で、彼は授業中に失神しました。 | |
| ・ | 중개업자에 의뢰하시면 빠른 처리가 가능합니다. |
| 仲介業者にご依頼いただくと、迅速な対応が可能です。 | |
| ・ | 중개업자가 안내해 드릴 테니 아무쪼록 안심하셔도 됩니다. |
| 仲介業者がご案内いたしますので、どうぞご安心ください。 | |
| ・ | 중개업자가 절차를 꼼꼼하게 진행합니다. |
| 仲介業者が手続きを丁寧に進めます。 | |
| ・ | 중개업자가 문제 해결을 도와드립니다. |
| 仲介業者がトラブルの解決をお手伝いします。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 절차를 신속하게 진행합니다. |
| 仲介業者が必要な手続きを迅速に進めます。 | |
| ・ | 중개업자가 계약서 작성을 담당하겠습니다. |
| 仲介業者が契約書の作成を担当いたします。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 절차를 대행해 드립니다. |
| 仲介業者が必要な手続きを代行いたします。 | |
| ・ | 중개업자가 양측의 의견을 조율하겠습니다. |
| 仲介業者が双方の意見を調整いたします。 | |
| ・ | 중개업자가 계약 체결을 도와드립니다. |
| 仲介業者が契約の締結をサポートいたします。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 서류를 준비하겠습니다. |
| 仲介業者が必要な書類を準備いたします。 | |
| ・ | 중개업자에게 부탁하면 절차를 간편하게 진행할 수 있습니다. |
| 仲介業者にお願いすることで、手続きを簡便に進められます。 | |
| ・ | 중개업자의 도움으로 문제 해결이 원활해집니다. |
| 仲介業者のサポートで、問題解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 중개업자가 계약 세부 사항을 알려드리겠습니다. |
| 仲介業者が契約の詳細をお伝えいたします。 | |
| ・ | 중개업자가 적절한 대응을 해드릴 테니 안심하셔도 됩니다. |
| 仲介業者が適切な対応をいたしますので、ご安心ください。 | |
| ・ | 부동산 중개업자는, 부동산을 팔고 싶은 사람과 사고 싶은 사람을 중개하는 업자를 말합니다. |
| 不動産仲介業者は、不動産を売りたい人と買いたい人を仲介する業者ということです。 | |
| ・ | 집을 팔 때, 중개업자에게 의뢰한다. |
| 家を売るとき、仲介業者に依頼する。 | |
| ・ | 중개업체에게 연락을 취할 때는 이 번호를 이용해 주시기 바랍니다. |
| 仲介業者に連絡を取る際は、こちらの番号をご利用ください。 | |
| ・ | 이 안건은 중개업체를 통해서 진행하고 있습니다. |
| この案件は仲介業者を通じて進めております。 | |
| ・ | 중개업체에 의뢰해주시면 원활하게 진행하겠습니다. |
| 仲介業者にご依頼いただければ、スムーズに進行いたします。 | |
| ・ | 선창 작업에 익숙해졌어요. |
| 埠頭での作業に慣れてきました。 | |
| ・ | 창업 5년 사이에 정말 많은 시련을 겪었습니다. |
| 起業して5年のあいだに、本当に多くの試練を経てきました。 | |
| ・ | 이물질 제거 작업이 완료되었습니다. |
| 異物の除去作業が完了しました。 | |
| ・ | 이물질을 제거하는 작업을 진행합니다. |
| 異物を取り除く作業を行います。 | |
| ・ | 수업에서 도함수를 배웠어요. |
| 授業で導関数を学びました。 | |
| ・ | 수업에서 삼각 함수를 공부했어요. |
| 授業で三角関数を勉強しました。 | |
| ・ | 수학 수업에서 차수 계산을 했어요. |
| 数学の授業で次数の計算をしました。 | |
| ・ | 조립식 작업대가 도움이 되고 있습니다. |
| 組み立て式の作業台が役立っています。 | |
| ・ | 수업에서 뺄셈을 배웠어요. |
| 授業で引き算を習いました。 | |
| ・ | 오류 수정 작업을 하고 있습니다. |
| 不具合の修正作業を行っております。 | |
| ・ | 영업 시간을 밤 11시에서 10시로 한 시간 당겼다. |
| 営業時間を夜11時から10時に1時間繰り上げたた。 | |
| ・ | 적당한 벌채는 오히려 필요한 작업이기도 합니다. |
| 適度な伐採はむしろ必要な作業でもあるのです。 | |
| ・ | 위대한 업적을 기리는 의식이 거행되었습니다. |
| 偉大な業績を称える式典が行われました。 | |
| ・ | 그들은 그 위업을 기리며 상을 수여했습니다. |
| 彼らはその偉業を称えて賞を授与しました。 | |
| ・ | 역사적인 업적을 기리다. |
| 歴史的な業績が称えられる。 | |
| ・ | 회사의 창업기념일 축하회가 열렸습니다. |
| 会社の創業記念日の祝賀会が開かれました。 | |
| ・ | 대학 졸업을 축하하는 축하회가 열렸습니다. |
| 大学卒業を祝う祝賀会が行われました。 | |
| ・ | 이 서비스에서는 특정 직업이 우대됩니다. |
| このサービスでは、特定の職業が優遇されます。 | |
| ・ | 이 서비스에서는 특정 직업이 우대됩니다. |
| このサービスでは、特定の職業が優遇されます。 | |
| ・ | 말단 공무원 업무 내용이 재검토되었습니다. |
| 下っ端公務員の業務内容が見直されました。 | |
| ・ | 공무원 업무를 책임지고 있습니다. |
| 公務員の業務に責任を持っています。 | |
| ・ | 소설가나 시나리오 작가가 되고 싶었지만 졸업 후에 공무원이 되었습니다. |
| 小説家やシナリオ作家になりたかったんですが、卒業後は公務員になりました。 | |
| ・ | 신규 사업이 공고되었습니다. |
| 新規事業が公告されました。 | |
| ・ | 어느 회사라도 확고한 사업계획이 있다. |
| いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| ・ | 업계에서 확고한 지위를 쌓았다. |
| 業界で確固たる地位を築いた。 | |
| ・ | 업무 개시를 공고했습니다. |
| 業務開始を公告しました。 | |
| ・ | 신규 사업을 공고하고 있습니다. |
| 新規事業を公告しております。 |
