<業の韓国語例文>
| ・ | 졸업장을 무사히 받을 수 있었어요. |
| 卒業証書を無事に受け取ることができました。 | |
| ・ | 교사는 수업뿐만 아니라 그밖에도 여러 가지 업무를 안고 있다. |
| 教師は、授業だけでなく、他にもいろいろな仕事を抱えている。 | |
| ・ | 정학 중에는 수업에 참여할 수 없습니다. |
| 停学中は授業に参加できません。 | |
| ・ | 분갈이 작업은 봄에 하시면 됩니다. |
| 鉢替えの作業は春に行うと良いです。 | |
| ・ | 공장 인부들이 공장 바닥을 걸레질해 작업 환경을 조성한다. |
| 工場の作業員が工場の床を雑巾がけして、作業環境を整える。 | |
| ・ | 교단 위에서 수업 계획을 확인했습니다. |
| 教壇の上で授業計画を確認しました。 | |
| ・ | 정전 영향으로 많은 공장이나 소매점 등에서 조업이나 영업을 할 수 없는 상황입니다. |
| 停電している影響で多くの工場や小売店などで操業や営業ができない状況です。 | |
| ・ | 이삿짐센터를 찾고 있습니다. |
| 引っ越しの業者を探しています。 | |
| ・ | 가구를 옮기기 위해 이삿짐센터를 불렀다. |
| 家具を移動するために、引っ越し業者を雇いました。 | |
| ・ | 이삿짐센터의 작업은 신속했고, 예정대로 이사를 완료했습니다. |
| 引越しセンターの作業は迅速で、予定通りに引っ越しを完了しました。 | |
| ・ | 사업자등록을 하지 않은 노점도 있습니다. |
| 事業者登録をしていない露店もあります。 | |
| ・ | 중개수수료란 부동산업자에게 성공보수로 지불하는 수수료입니다. |
| 仲介手数料とは、不動産業者に成功報酬として支払う手数料です。 | |
| ・ | 어항에는 어업에 관한 자료관이 있습니다. |
| 漁港には漁業に関する資料館があります。 | |
| ・ | 어항은 주로 어업을 위해 조성된 공공시설이다. |
| 漁港は主に漁業のために造られた公共施設である。 | |
| ・ | 그 양식장은 지역 어업 협동조합과 연계되어 있다. |
| その養殖場は地元漁業協同組合と連携している。 | |
| ・ | 양식장에서는 물고기 선별이 수작업으로 이뤄지고 있다. |
| 養殖場では、魚の選別が手作業で行われている。 | |
| ・ | 양식업이 지역 경제에 공헌하고 있습니다. |
| 養殖業が地域経済に貢献しています。 | |
| ・ | 그는 양식업에 종사하고 있습니다. |
| 彼は養殖業に従事しています。 | |
| ・ | 양식업이란 인공적으로 어패류나 해초류를 키우는 산업이다. |
| 養殖業とは人工的に魚介類や海藻類を育てる産業である。 | |
| ・ | 이상 기온으로 양식업이 힘들다. |
| 異常気温で養殖業が厳しいです。 | |
| ・ | 어휘 수업이 도움이 되었어요. |
| 語彙の授業が役に立ちました。 | |
| ・ | 지사장님께 업무보고를 드렸습니다. |
| 支社長に業務報告をいたしました。 | |
| ・ | 큰손과 함께 사업을 진행하고 있습니다. |
| 大物と共に事業を進めています。 | |
| ・ | 큰손의 의견이 업계에 영향을 미쳤습니다. |
| 大物の意見が業界に影響を与えました。 | |
| ・ | 큰손이 투자한 기업이 급성장을 이루었습니다. |
| 大物が投資した企業が急成長を遂げました。 | |
| ・ | 그 행사에는 업계 거물들이 한자리에 모일 예정이다. |
| そのイベントには業界の大物たちが一堂に会する予定だ。 | |
| ・ | 그는 그 마을의 거물 부동산 개발업자이다. |
| 彼はその町の大物不動産開発業者だ。 | |
| ・ | 그 기업가는 IT 업계의 거물 투자가로 유명하다. |
| その起業家はIT業界の大物投資家として有名だ。 | |
| ・ | 그녀는 음악 업계의 거물 매니저다. |
| 彼女は音楽業界の大物マネージャーだ。 | |
| ・ | 그는 패션업계의 거물 디자이너다. |
| 彼はファッション業界の大物デザイナーだ。 | |
| ・ | 그는 비즈니스계의 거물 기업가다. |
| 彼はビジネス界の大物起業家だ。 | |
| ・ | 그 위업은 지금도 구전되고 있습니다. |
| その偉業は今も語り継がれています。 | |
| ・ | 사장님은 기업문화를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 社長が企業文化を大切にしています。 | |
| ・ | 위업을 이룬 그를 존경합니다. |
| 偉業を成し遂げた彼を尊敬します。 | |
| ・ | 위업을 이루기 위한 노력을 존중합니다. |
| 偉業を成し遂げるための努力を尊重します。 | |
| ・ | 위업을 이룬 사람들의 노력에 경의를 표합니다. |
| 偉業を成し遂げた人々の努力に敬意を表します。 | |
| ・ | 위업을 이루려면 엄청난 노력이 필요합니다. |
| 偉業を成し遂げるには多大な努力が必要です。 | |
| ・ | 주위 사람들의 협력이 없었다면 이 위업은 이룰 수 없었을 것이다. |
| 周りの人々の協力なしには、この偉業は成し遂げられなかっただろう。 | |
| ・ | 위업을 위해 애쓰신 분들께 감사드립니다. |
| 偉業のために尽力した方々に感謝します。 | |
| ・ | 저는 기업이니 사업이니 그런 것들과는 거리가 먼 사람입니다. |
| 私は企業だ事業だ、そんなこととは遠く離れた人間です | |
| ・ | 위인의 위업을 기리는 박물관을 방문했습니다. |
| 偉人の偉業を称える博物館を訪れました。 | |
| ・ | 위인들의 업적을 배우는 것은 중요합니다. |
| 偉人たちの業績を学ぶことは大切です。 | |
| ・ | 훼방꾼이 없는 조용한 곳에서 작업하고 싶어요. |
| 邪魔者がいない静かな場所で作業したいです。 | |
| ・ | 이 업무에는 특별한 요원이 필요합니다. |
| この業務には特別な要員が必要です。 | |
| ・ | 이 업무에는 경험이 풍부한 요원이 필요합니다. |
| この業務には経験豊富な要員が必要です。 | |
| ・ | 이 업계의 원로에게 인사했어요. |
| この業界の元老に挨拶しました。 | |
| ・ | 작업의 진척 상황을 정기적으로 체크한다. |
| 作業の進捗状況を定期的にチェックする。 | |
| ・ | 임금 제도만으로는 업적을 계속 올리는 강한 조직이 될 수 없다. |
| 賃金制度だけでは、業績を上げ続ける強い組織にはならない。 | |
| ・ | 조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다. |
| 組織の一員として事業の成功に貢献したいです。 | |
| ・ | 국내에 있는 영업・서비스 거점을 소개합니다. |
| 国内にある営業・サービス拠点をご紹介します。 |
