<気の韓国語例文>
| ・ | 분위기를 돋구다. |
| 雰囲気を盛り上げる。 | |
| ・ | 그의 인기는 좀체 식을 줄 몰랐다. |
| 彼の人気は簡単には冷めなかった。 | |
| ・ | 정전기가 찌릿찌릿하다. |
| 静電気がパチパチする。 | |
| ・ | 남 앞에 나서기가 겸연쩍다. |
| 人前に出るのが気恥ずかしい。 | |
| ・ | 부기는 기업에 반드시 필요하며 인기도 높은 자격입니다. |
| 簿記は企業には必要不可欠で人気も高い資格です。 | |
| ・ | 사진을 보는 것만으로도 배가 부른 느낌이 들어요. |
| 写真を見ているだけでもお腹がいっぱいな気がします。 | |
| ・ | 목이 마려워 물을 한숨에 들이켜다. |
| 喉が渇いて水を一気に飲み干す。 | |
| ・ | 이 책을 읽으면 마케팅 전략에 관한 지식을 단숨에 배울 수 있다. |
| この本を読めば、マーケティング戦略に関する知識が一気に学べます。 | |
| ・ | 불경기라 세금이 제대로 걷히지 않는다. |
| 不景気なので税金がちゃんと納まらない。 | |
| ・ | 들뜬 기분에 찍은 ‘손가락 욕’ 사진을 올린 게 화근이 되었다. |
| 陽気な気分で撮影した「指の悪口」写真を掲載したのが災いとなった。 | |
| ・ | 싱글족들 사이에서 쉽게 만들어 먹을 수 있는 즉석식품이 인기다. |
| 1人世帯や独身者の間で、簡単に作って食べられるレトルト食品が人気だ。 | |
| ・ | 쇠뿔도 단김에 빼라. |
| やる気のあるうちにやりなさい。 | |
| ・ | 병으로 의식이 흐릿해지다. |
| 病気で意識がかすかになる。 | |
| ・ | 그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다. |
| 彼は常に毒舌で、まったく飾り気のない人だ。 | |
| ・ | 어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다. |
| 昨日は天気が悪かったので、家で一日中読書をしました。 | |
| ・ | 욕실에서 기분 좋은듯 콧노래를 부르고 있다. |
| お風呂で気持ちよさそうに鼻歌を歌っている。 | |
| ・ | 눈 속에 있는 작은 공기 주머니도 우수한 단열 효과를 지니고 있다. |
| 雪の中にある小さな空気の固まりも優秀な断熱効果をもっている。 | |
| ・ | 신사에 가면 특유의 엄숙한 분위기가 있다. |
| 神社に行くと、独特の厳粛な雰囲気が漂う。 | |
| ・ | 실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다. |
| 実力より人気が先行する歌手は芸能界で長生きできません。 | |
| ・ | 저 군바리는 군기가 빠졌다. |
| あの軍人は気が緩んだ。 | |
| ・ | 병이 차차 나아지고 있다. |
| 病気がだんだんよくなっている。 | |
| ・ | 의학적으로 고칠 수 없는 병입니다. |
| 医学的に治せない病気です。 | |
| ・ | 몸상태를 조절하기 위해서 가장 주의해야 할 것이 식습관이다. |
| 体の調子を整えるために、もっとも気を付けるべきことは食習慣だ。 | |
| ・ | 건강식이 젊은이들에게 인기다. |
| 健康食が若者たちに人気だ。 | |
| ・ | 연예계는 셔플댄스가 인기다. |
| 芸能系はシャッフルダンスが人気だ。 | |
| ・ | 전자상가에서 사진기를 싸게 샀어요. |
| 電気街で写真機を安く買いました。 | |
| ・ | 요새 한국에서 쿠션파운데이션이 대세다. |
| 最近韓国でクッションファンデーションが大人気だ。 | |
| ・ | 라이프라인은 전기, 가스, 수도 등을 말한다. |
| ライフラインとは電気、ガス、水道のことをいう。 | |
| ・ | 인기 아이들이 쇄도한 팬들에게 순식간에 둘러쌓였다. |
| 人気アイドルが殺到したファンにたちまち取り囲まれる。 | |
| ・ | 소고기덮밥에 올리는 소고기는 양념은 조금 간간하게 해야 한다. |
| 牛丼にのせる牛肉は味付けでは塩気を少しきかせなければならない。 | |
| ・ | 그녀의 인기비결은 섹시가 아니라 현명하기 때문이다. |
| 彼女の人気の秘訣はセクシーではなく賢いからです。 | |
| ・ | 일본노래라면 엔카뿐만 아니라 제이팝도 인기가 있어. |
| 日本の歌と言えば演歌だけでなくJ-POPも人気があるよ。 | |
| ・ | 방 공기가 답답해 공기청정제를 뿌렸다. |
| 部屋の空気が息苦しくて、空気清浄剤をまいた。 | |
| ・ | 무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다. |
| 何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくこともある。 | |
| ・ | 한국의 5월은 젊음과 활기가 넘치는 대학의 축제 기간이다. |
| 韓国の5月は若さと活気が溢れる大学祭期間だ。 | |
| ・ | 내 방에 어울리는 전기 스탠드를 사고 싶다. |
| 私の部屋にあう電気スタンドを買いたい。 | |
| ・ | 날씨가 추워져 전기장판을 꺼냈다. |
| 気候が寒くなり、電気カーペットを取り出した。 | |
| ・ | 테이블에 식탁 깔개가 놓여 있으면 분위기가 좋습니다. |
| テーブルにランチョンマットが置かれていると雰囲気が良い。 | |
| ・ | 한류스타의 인기로 한류 상품 판매가 급증하고 있다. |
| 韓流スターの人気で韓流商品の販売が急増している。 | |
| ・ | 이 드라마의 주제가는 작품의 분위기를 잘 나타낸다. |
| このドラマの主題歌は作品の雰囲気をよく表している。 | |
| ・ | 한국 멜로드라마는 주인공이 꼭 병에 걸린다. |
| 韓国のメロドラマは主人公が必ず病気にかかる。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 십전대보탕을 시켜 마셨어요. |
| 風邪気味だったので、十全大補湯を頼んで飲みました。 | |
| ・ | 국왕은 전속 요리사가 있어 건강 관리까지 충분히 신경을 쓰고 있습니다. |
| 国王には専属の料理人がついており、健康管理まで十分に気を使っています。 | |
| ・ | 지진 직후에는 진도가 궁금하다. |
| 地震直後は震度が気になる。 | |
| ・ | 오랜만에 마루를 닦았더니 기분이 좋다. |
| 久しぶりに床を拭いたところ、気分がよいです。 | |
| ・ | 전자사전도 어플이 인기입니다. |
| 電子辞書もアプリが人気です。 | |
| ・ | 오늘은 소풍 가기에 좋은 날씨입니다. |
| 今日は遠足に行くのにいい天気です。 | |
| ・ | 저 녀석 때문에 미치겠어. |
| あいつのせいで、気が狂いそう。 | |
| ・ | 일본의 서브 컬처 인기는 대단하군요. |
| 日本のサブカルチャーの人気はすごいですね。 | |
| ・ | 1월이 되면 신선한 기분으로 일을 시작할 수 있습니다. |
| 1月になると、新鮮な気持ちでものごとをスタートできます。 |
