<気の韓国語例文>
| ・ | 방탄소년단은 세계 각국의 10대 20대를 중심으로 지대한 인기를 얻고 있다. |
| 防弾少年団は、世界各国の10代、20代を中心に絶大な人気を得ている。 | |
| ・ | 수소를 연료로 하는 연료 전지 자동차가 심각한 대기오염 해결책으로 보급되기 시작하였다. |
| 水素を燃料とする燃料電池車は、深刻な大気汚染の解決策として、普及に動き出しております。 | |
| ・ | 병으로 여위다. |
| 病気で痩せる。 | |
| ・ | 야위는 이유는 정신적인 병일지도 모른다. |
| 痩せる原因は精神的な病気かもしれない。 | |
| ・ | 괘씸하다고 화내기 보다도 불쌍하구나하고 용서해 주세요. |
| けしからんと怒るよりも、気の毒だなあと許してあげなさい。 | |
| ・ | 공기 중에는 많은 바이러스나 박테리아가 떠다니고 있습니다. |
| 空気の中にはたくさんのウイルスやバクテリアが、飛び回っています。 | |
| ・ | 곰팡이는 공기 중 어디에든지 떠다니고 있다. |
| カビは、空気中にどこにでも漂っています。 | |
| ・ | 이 동물원에서 가장 인기있는 동물은 아기 판다입니다. |
| この動物園で一番人気の動物は、赤ちゃんパンダです。 | |
| ・ | 작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
| 少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
| ・ | 전기자동차는 가솔린차보다 친환경이라고 한다. |
| 電気自動車はガソリン車よりも環境に優しいとされている。 | |
| ・ | 전기자동차에 대해서 아직 성능면과 안전성에 불안을 갖고 있는 사람도 많다. |
| 電気自動車に対して、まだ、性能面・安全性に不安を抱く人が多い。 | |
| ・ | 전기자동차를 보급시키기 위해서는 전기충전소 수를 늘릴 필요가 있다. |
| 電気自動車を普及させるには、電気スタンドの数を増やす必要がある。 | |
| ・ | 자신이 재배하는 약초로 병을 예방합시다. |
| 自分で栽培する薬草で、病気を予防しましょう。 | |
| ・ | 기초 체온을 기록하는 것으로 저체온을 알 수 있습니다. |
| 基礎体温をつけることで、低体温に気づくことができます。 | |
| ・ | 심혈관 질환이란 심근경색이나 뇌졸중 등 심장이나 혈관에 관련된 병입니다. |
| 心血管疾患とは、心筋梗塞や脳卒中など、心臓や血管に関わる病気です。 | |
| ・ | 최근 수년 다양한 병과의 관련으로 주목받고 있는 것이 면역력입니다. |
| ここ数年、様々な病気との関連で注目されているのが免疫力です。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 성적이 안 올라 김이 샜어요. |
| いくら頑張っても成績が上がらなくてやる気がなくなりました。 | |
| ・ | 신경 끄고 니 할 일이나 해. |
| 気にしないで自分のすることして。 | |
| ・ | 그는 평소에 아무 말도 없어서 되게 내성적인 사람인 줄 알았다. |
| 彼は普段何も言わずかなり内気な人だと思ってた。 | |
| ・ | 자동차세는 용도나 총배기량에 의해 세액이 정해집니다. |
| 自動車税は、用途や総排気量により税額が決まります。 | |
| ・ | 다시 한번 마음을 다잡고 옷깃을 여미자. |
| もう一度気持ちを引き締め、襟を正そう。 | |
| ・ | 마음을 다잡고 다시 일을 시작하다. |
| 気を引き締めて、再び仕事を始める。 | |
| ・ | 여행지에서 밤늦도록 숙소를 구하지 못해 속을 태웠다. |
| 旅行先で夜遅くまで宿泊先を探すことができす、気をもんだ。 | |
| ・ | 기다리는 소식이 오지 않아 며칠째 속을 태우고 있다. |
| 待っている知らせが来なく、ここ数日気を揉んでいる。 | |
| ・ | 일반 병동이란 병이나 부상을 입은 직후 구급 의료나 전문 의료를 행하는 병동입니다. |
| 一般病棟とは、病気やけがを負った直後の救急医療や専門医療を行う病棟です。 | |
| ・ | 그녀는 술을 마셔 뿅갔다. |
| 彼女は酒を飲んでいい気持ちになった。 | |
| ・ | 새로운 차을 사서 뿅갔어요. |
| 新しい車を買ってルンルン気分になりました。 | |
| ・ | 입냄새가 심하게 나는 원인은 혹시 병이 원인일지도 모릅니다. |
| 息が臭い原因はもしかして、病気が原因になっているかもしれません! | |
| ・ | 우리들의 몸은 갑작스런 사고나 병 등으로 그 기능을 잃게 되는 경우가 있습니다. |
| 私たちの体は、突然の事故や病気などで、その機能を失ってしまうことがあります。 | |
| ・ | 대기 환경을 개선하기 위해서는 민간 기업도 공해 방지나 환경 보전에 적극적이며 계속적으로 임할 필요가 있습니다. |
| 大気環境を改善するためには、民間企業も公害防止や環境保全に積極的かつ継続的に取り組む必要があります。 | |
| ・ | 이 약을 먹으면 병이 직방으로 낫는다. |
| この薬を飲むと病気が一発で治る。 | |
| ・ | 배우자가 바람 피는 것을 법적으로 부정행위라고 합니다. |
| 配偶者の浮気は法的には不貞行為と言います。 | |
| ・ | 별거 중에 바람을 피우는 것은 부정행위가 되나요? |
| 別居中の浮気は不貞行為になりますか。 | |
| ・ | 마음을 합쳐서 행동하는 것을 일심동체라고 한다. |
| 気持ちを合わせて行動することを一心同体という。 | |
| ・ | 전기차의 누계 생산이 100만 대를 돌파했습니다. |
| 電気車の累計生産が100万台を突破しました。 | |
| ・ | 한국에서도 대하드라마는 인기다. |
| 韓国でも大河ドラマは人気だ。 | |
| ・ | 전기에는 손전등이나 휴대용 라디오에 사용되고 있는 직류와, 가정용 전기 제품에 사용되는 교류가 있습니다. |
| 電気には、懐中電灯や携帯ラジオで使われている直流と、家庭用の電気製品に使われている交流があります。 | |
| ・ | 전기에는 직류와 교류가 있습니다. |
| 電気には、直流と交流があります。 | |
| ・ | 물가의 움직임과 경기는 깊은 관련이 있다. |
| 物価の動きと景気は深く関わりがある。 | |
| ・ | 그 사람은 말뿐이고, 엉큼하니까 조심하는 게 좋아. |
| あの人は口先だけで、腹が黒いから気をつけたほうがよい。 | |
| ・ | 아침 러닝은 다이어트에도 좋고 기분도 상쾌해져 멋진 하루를 맞이할 수 있다. |
| 朝のランニングは、ダイエットにもなるし気分もすっきりして素敵な1日を迎えられる。 | |
| ・ | 올해 들어서부터 급속히 기력이 쇠퇴하기 시작했다. |
| 今年に入ってから、急速に気力が衰え始めた。 | |
| ・ | 기상대는 올해 첫눈이 관측되었다고 발표했다. |
| 気象台は、今季の初雪が観測されたと発表した。 | |
| ・ | 캠프장은 기상 조건이나 그 밖의 이유로 인해 임시 휴장하는 경우도 있습니다. |
| キャンプ場は、気象条件やその他の理由により、臨時に休場する場合があります。 | |
| ・ | 경기 동향 지수는 현재의 경기 국면을 판단하는 것과 함께 장래의 경기를 예측하는 실마리가 됩니다. |
| 景気動向指数は、現在の景気局面を判断するとともに、将来の景気を予測する手がかりとします。 | |
| ・ | 날씨가 좋은 날에는 도시락을 가지고 소풍을 갑니다. |
| 天気が良い日には、お弁当を持ってピクニックに出かけます。 | |
| ・ | 매년 이 시기가 되면 살갗이 거칠어지는 것이 신경 쓰인다. |
| 毎年この時期になると肌荒れが気になる。 | |
| ・ | 기분 좋게 배설을 하는 것은 요양 중인 분에게 있어 매우 소중합니다. |
| 気持ちのよい排泄をするということは、療養中の方にとっては、とても大切なことです。 | |
| ・ | 내일부터 기온은 꽤 높아질 것으로 예상됩니다. |
| 明日から気温はかなり高くなると予想されています。 | |
| ・ | 인간의 병을 치료하기 위해서라면 동물들의 희생은 어느 정도 감수해야 한다. |
| 人間の病気を治療するためであれば、動物の犠牲はある程度、甘んじて受け入れなければならない。 |
