<気になるの韓国語例文>
| ・ | 썸씽남에게 고백할지 말지 고민 중이에요. |
| 気になる男性に告白するかどうか悩んでいます。 | |
| ・ | 우리 회사에 썸씽남이 한 명 있어요. |
| 私たちの会社に、気になる男性が一人います。 | |
| ・ | 썸씽남이랑 영화 보러 갔어요. |
| ちょっと気になる男性と映画を見に行きました。 | |
| ・ | 그 사람이 내 썸남이에요. |
| その人が私の気になる人です。 | |
| ・ | 그와 썸을 타고 있는데 아직 진전이 없어요. |
| 彼と気になる関係を続けているけど、まだ進展がないです。 | |
| ・ | 그 썸남과 아직 사귀지는 않지만 자주 만나고 있어요. |
| その気になる男性とはまだ付き合っていないけど、よく会っています。 | |
| ・ | 최근에 마음에 드는 썸남이 생겼어요. |
| 最近、気になる男性ができました。 | |
| ・ | 좋아하는 사람에게 읽씹당하면 정말 속상해요. |
| 気になる人に無視されると本当に悲しいです。 | |
| ・ | 친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다. |
| 友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人か気になる。 | |
| ・ | 조례에서 궁금한 점을 질문했어요. |
| 朝礼で気になる点を質問しました。 | |
| ・ | 매점에서 마음에 드는 과자를 샀어요. |
| 売店で気になるお菓子を買いました。 | |
| ・ | 월가의 동향이 궁금합니다. |
| ウォール街の動向が気になるところです。 | |
| ・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
| 目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
| ・ | 낮에 들어오는 햇빛이 신경 쓰이는 방에는 검은색 커튼이 제격입니다. |
| 日中に差し込む日差しが気になるお部屋には、黒色のカーテンが最適です。 | |
| ・ | 피부의 건조함이 신경 쓰이는 계절이 되었습니다. |
| 肌の乾燥が気になる季節になりました。 | |
| ・ | 비듬이 신경 쓰여서 샴푸를 바꿨어요. |
| ふけが気になるので、シャンプーを変えました。 | |
| ・ | 주근깨가 신경 쓰인다. |
| そばかすが気になる。 | |
| ・ | 적조로 인한 냄새가 신경 쓰이는 경우가 있습니다. |
| 赤潮による臭気が気になることがあります。 | |
| ・ | 신경 쓰이는 곰팡이 냄새를 없애다. |
| 気になるカビの臭いを消臭する。 | |
| ・ | 관객의 반응이 무척 궁금하다. |
| 観客の反応がとても気になる。 | |
| ・ | 다리 결림이 신경 쓰여서 족탕으로 휴식을 취하고 있습니다. |
| 足の凝りが気になるので、足湯でリラックスしています。 | |
| ・ | 곱슬머리가 신경이 쓰일 때는 스트레이트 고데기로 정리를 할 수 있습니다. |
| くせ毛が気になるときは、ストレートアイロンで整えることがあります。 | |
| ・ | 오른발 부종이 신경 쓰여 마사지를 받았습니다. |
| 右足のむくみが気になるため、マッサージを受けました。 | |
| ・ | 위층의 발소리가 신경 쓰인다. |
| 上の階の足音が気になる! | |
| ・ | 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. |
| 今日は、24節気の中で19節気になる立冬です。 | |
| ・ | 뭔가 걱정되는 일 있어요? |
| 何か、気になることがありますか? | |
| ・ | 눈꼬리의 다크서클이 신경이 쓰일 때는 아이 크림을 사용하면 효과적입니다. |
| 目尻のクマが気になるときは、アイクリームを使うと効果的です。 | |
| ・ | 과체중이 신경 쓰이기 때문에 칼로리 제한을 하고 있어요. |
| 太り過ぎが気になるので、カロリー制限をしています。 | |
| ・ | 상속인에게 있어서 어느 정도의 비율을 상속할 수 있는지가 가장 궁금하겠지요. |
| 相続人にとって「どれだけの割合を相続できるか」は最も気になるでしょう。 | |
| ・ | 이중턱이 신경 쓰여서 운동을 시작했습니다. |
| 二重あごが気になるので、エクササイズを始めました。 | |
| ・ | 건성 피부가 신경 쓰이는 계절입니다. |
| 乾燥肌が気になる季節です。 | |
| ・ | 처짐이 신경 쓰이는 부분에는 특히 정성스럽게 관리하고 있습니다. |
| たるみが気になる部分には、特に念入りにケアしています。 | |
| ・ | 처짐이 신경 쓰이는 부분에 전용 에센스를 사용하고 있어요. |
| たるみが気になる部分に、専用のエッセンスを使っています。 | |
| ・ | 얼굴 처짐이 신경 쓰여서 전용 크림을 사용하고 있어요. |
| 顔のたるみが気になるので、専用のクリームを使っています。 | |
| ・ | 다크서클이 신경 쓰일 때는 메이크업으로 커버를 하고 있어요. |
| ダークサークルが気になるときは、メイクでカバーしています。 | |
| ・ | 다크서클이 신경 쓰여서 전용 크림을 사용하고 있어요. |
| ダークサークルが気になるので、専用クリームを使用しています。 | |
| ・ | 입 냄새가 신경 쓰이는 경우 전문의의 조언을 받는 것이 좋습니다. |
| 口臭が気になる場合、専門医によるアドバイスを受けると良いです。 | |
| ・ | 입 냄새가 신경 쓰이는 분들에게는 구강 관리 제품 사용을 권장합니다. |
| 口臭が気になる方には、口腔ケア製品の使用をお勧めします。 | |
| ・ | 입 냄새가 신경 쓰이는 경우 구강 내 청소를 철저히 하세요. |
| 口臭が気になる場合は、口腔内の清掃を徹底してください。 | |
| ・ | 입 냄새가 신경 쓰인다. |
| 口臭が気になる。 | |
| ・ | 구취가 신경이 쓰이는 경우는 칫솔뿐만 아니라 치실도 사용하세요. |
| 口臭が気になる場合は、歯ブラシだけでなく、フロスも使用してください。 | |
| ・ | 구취가 신경이 쓰일 때는 구강 관리를 재검토해 보시기 바랍니다. |
| 口臭が気になる時は、口腔ケアを見直してみてください。 | |
| ・ | 대중지에 게재되어 있던 새로운 상품이 궁금하다. |
| 大衆紙に掲載されていた新しい商品が気になる。 | |
| ・ | 대중지에는 궁금한 뉴스가 많다. |
| 大衆紙には気になるニュースが多い。 | |
| ・ | 무가지에서 궁금한 정보를 찾았다. |
| フリーペーパーで気になる情報を見つけた。 | |
| ・ | 기미가 눈에 띄어 사람들의 시선이 신경 쓰인다. |
| シミが目立って人の視線が気になる。 | |
| ・ | 국영수 테스트 결과가 궁금하다. |
| 英数国のテスト結果が気になる。 | |
| ・ | 콧방울에 생긴 뾰루지가 신경 쓰인다. |
| 小鼻にできた吹き出物が気になる。 | |
| ・ | 입가에 생긴 여드름이 신경 쓰인다. |
| 口元にできたニキビが気になる。 | |
| ・ | 단것을 너무 많이 먹으면 당분이 신경 쓰인다. |
| 甘い物を食べ過ぎると、糖分が気になる。 |
