<理由の韓国語例文>
| ・ | 화기엄금 구역에서 불을 사용하는 것은 안전상의 이유로 금지되어 있습니다. |
| 火気厳禁の区域での火を使うことは、安全上の理由から禁止されています。 | |
| ・ | 비혼주의를 선택한 이유를 여쭤보고 싶습니다. |
| 非婚主義を選んだ理由を伺いたいです。 | |
| ・ | 그에게 면죄부를 줄 이유가 보이지 않아요. |
| 彼に免罪符を与える理由が見当たりません。 | |
| ・ | 비혼주의를 선택한 이유를 들려주세요. |
| 非婚主義を選んだ理由を聞かせてください。 | |
| ・ | 뭔가 이유가 있을 거예요. |
| 何か理由があるはずです。 | |
| ・ | 별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
| 別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 | |
| ・ | 갈라서 이유를 설명하기는 어렵지만 이해해 주셨으면 합니다. |
| 別れる理由を説明するのは難しいですが、理解してほしいです。 | |
| ・ | 비혼을 선택하는 이유에는 다양한 의견이 있습니다. |
| 非婚を選択する理由には、さまざまな意見があります。 | |
| ・ | 엉덩이가 아픈 이유는 골반에 있습니다. |
| お尻が痛い理由は、骨盤にあります。 | |
| ・ | 개명을 결심한 이유를 설명했어요. |
| 改名を決意した理由を説明しました。 | |
| ・ | 개명 이유를 설명했어요. |
| 改名の理由を説明しました。 | |
| ・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
| その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
| ・ | 표준화를 하는 이유는 무엇입니까? |
| 標準化をする理由は何ですか? | |
| ・ | 낙엽송 잎이 시든 이유를 알려주세요. |
| カラマツの葉が枯れた理由を教えてください。 | |
| ・ | 낙제 이유를 자세히 알려드리겠습니다. |
| 落第の理由を詳しくお知らせいたします。 | |
| ・ | 탈주범이 도망친 이유에 대해 조사가 이루어지고 있습니다. |
| 脱走犯が逃げた理由について調査が行われています。 | |
| ・ | 이 이론이 유력시되는 이유가 있습니다. |
| この理論が有力視される理由があります。 | |
| ・ | 반항기 아이가 반발하는 이유를 이해하려는 자세가 중요합니다. |
| 反抗期の子どもが反発する理由を理解しようとする姿勢が大切です。 | |
| ・ | 피고는 증거 부족을 이유로 무죄를 호소하고 있습니다. |
| 被告は証拠不足を理由に無罪を訴えています。 | |
| ・ | 의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다. |
| 意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。 | |
| ・ | 폭행 이유가 밝혀졌다. |
| 暴行の理由が明らかになった。 | |
| ・ | 기장은 승객에게 지연 이유를 설명했습니다. |
| 機長は乗客に遅延の理由を説明しました。 | |
| ・ | 역무원에게 지연 이유를 물었습니다. |
| 駅員に遅延の理由を尋ねました。 | |
| ・ | 착복 이유에 대해 설명을 요구받았다. |
| 着服の理由について説明を求められた。 | |
| ・ | 그는 정치적 이유로 수감되었다. |
| 彼は政治的理由で収監された。 | |
| ・ | 그들은 항상 같은 이유로 말다툼을 한다. |
| 彼らはいつも同じ理由で口喧嘩する。 | |
| ・ | 현미를 선택하는 이유는 영양가입니다. |
| 玄米を選ぶ理由は栄養価です。 | |
| ・ | 회의가 연기된 연유를 알려주세요. |
| 会議が延期された理由を教えてください。 | |
| ・ | 그의 성실한 인격은 주위의 신뢰를 얻고 있다. |
| 彼女の誠実な人格が、多くの人に信頼される理由だ。 | |
| ・ | 천연수를 선택하는 이유는 자연스러운 맛이다. |
| 天然水を選ぶ理由はその自然な味わいだ。 | |
| ・ | 그가 삐친 이유를 캐물었다. |
| 彼がすねた理由を問いただした。 | |
| ・ | 그가 토라진 이유를 알아냈다. |
| 彼がすねた理由を聞き出した。 | |
| ・ | 그녀가 토라진 이유를 모르겠다. |
| 彼女のすねた理由がわからない。 | |
| ・ | 너는 누구에게도 열등감을 느낄 이유가 없다. |
| あなたはだれにも劣等感を感じる理由はない。 | |
| ・ | 그녀가 얹혀사는 이유는 갑작스러운 이사였다. |
| 彼女が居候する理由は、急な引越しだった。 | |
| ・ | 보증금은 정당한 이유로 반환된다. |
| 保証金は正当な理由で返還される。 | |
| ・ | 단순한 이유로 결정했다. |
| 単純な理由で決めた。 | |
| ・ | 뭇매를 맞는 이유를 모르겠다. |
| 袋叩きにされる理由が分からない。 | |
| ・ | 감액 이유를 설명할 필요가 있습니다. |
| 減額の理由を説明する必要があります。 | |
| ・ | 설계의 변경 이유를 설명한다. |
| 設計変更の理由を説明する。 | |
| ・ | 시시한 이유로 지각했다. |
| くだらない理由で遅刻した。 | |
| ・ | 불필요한 서류는 보안상의 이유로 소각됩니다. |
| 不要な書類はセキュリティ上の理由から焼却されます。 | |
| ・ | 이해할 수 없는 이유로 차였다. |
| 理解できない理由で振られた。 | |
| ・ | 그녀는 무단결근을 이유로 꾸중을 들었다. |
| 彼女は無断欠勤を理由に叱られた。 | |
| ・ | 무단결근 이유를 설명해야 한다. |
| 無断欠勤の理由を説明しなければならない。 | |
| ・ | 무단결석 이유를 설명해야 한다. |
| 無断欠席の理由を説明しなければならない。 | |
| ・ | 무단결석 이유를 물었다. |
| 無断欠席の理由を聞いた。 | |
| ・ | 결석 이유를 확실히 전했다. |
| 欠席の理由をきちんと伝えた。 | |
| ・ | 결석 이유를 메일로 전했다. |
| 欠席理由をメールで伝えた。 | |
| ・ | 결석 이유를 설명했다. |
| 欠席の理由を説明した。 |
