<用意の韓国語例文>
| ・ | 돌파구를 마련하다. |
| 突破口を用意する。 | |
| ・ | 제물을 정성껏 준비하여 봉납하였습니다. |
| 祭物を心を込めて用意し、奉納しました。 | |
| ・ | 봉납할 제물을 준비하고 있습니다. |
| 奉納する祭物を用意しています。 | |
| ・ | 공양물을 준비하고 신에게 소원을 빌었습니다. |
| お供え物を用意し、神様に願いを込めました。 | |
| ・ | 공양물을 준비하여 신전에 바쳤습니다. |
| お供え物を用意し、神前にお供えしました。 | |
| ・ | 공양물을 준비함으로써 감사의 마음을 표합니다. |
| お供え物を用意することで、感謝の気持ちを表します。 | |
| ・ | 귀중품을 안치하기 위한 전용 금고를 준비했습니다. |
| 貴重品を安置するための専用の金庫を用意しました。 | |
| ・ | 당일에 드릴 자료를 준비하고 있습니다. |
| 当日にお渡しする資料をご用意しています。 | |
| ・ | 영결식을 위해 꽃을 준비했습니다. |
| 告別式のために、花を用意しました。 | |
| ・ | 약혼자 생일에 특별한 서프라이즈를 준비했어요. |
| 婚約者の誕生日に特別なサプライズを用意しました。 | |
| ・ | 약혼식을 위해 특별한 의상을 준비했습니다. |
| 婚約式のために、特別な衣装を用意しました。 | |
| ・ | 약혼녀에게 깜짝 선물을 준비했어요. |
| フィアンセにサプライズのプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 차남이 온 가족에게 멋진 선물을 준비했어요. |
| 次男が家族全員に素敵なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 반려자가 나를 위해 특별한 선물을 준비해 주었습니다. |
| 伴侶が私のために特別なプレゼントを用意してくれました。 | |
| ・ | 새언니가 가족을 위해 따뜻한 선물을 준비했어요. |
| 兄の嫁が家族のために心温まるプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 새언니가 온 가족에게 멋진 선물을 준비해 주었습니다. |
| 兄の嫁が家族全員に素敵なプレゼントを用意してくれました。 | |
| ・ | 친동생이 가족을 위해 멋진 선물을 준비했어요. |
| 実の妹が家族のために素敵なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 와이프 생일에 특별한 저녁을 준비했어요. |
| ワイフの誕生日に特別なディナーを用意しました。 | |
| ・ | 시어머니 생신에 특별한 저녁을 준비했어요. |
| 姑の誕生日に特別なディナーを用意しました。 | |
| ・ | 시어머니께 깜짝 선물을 준비했어요. |
| 姑にサプライズプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 큰누나를 위해 특별한 선물을 준비했어요. |
| 一番上の姉のために特別なプレゼントを用意しました。 | |
| ・ | 친할머니께 감사의 마음을 담은 선물을 준비했어요. |
| 父方の祖母に感謝の気持ちを込めた贈り物を用意しました。 | |
| ・ | 곱빼기로 준비해 드리겠습니다. |
| 大盛りでご用意いたします。 | |
| ・ | 조찬 후에는 가벼운 디저트를 준비하고 있습니다. |
| 朝餐の後には軽いデザートをご用意しています。 | |
| ・ | 조찬은 뷔페 스타일로 준비되어 있습니다. |
| 朝餐はビュッフェスタイルでご用意しています。 | |
| ・ | 조찬은 7시부터 준비되어 있어요. |
| 朝餐は7時からご用意しています。 | |
| ・ | 오찬 후에는 가벼운 디저트가 준비되어 있습니다. |
| 昼餐の後には軽いデザートをご用意しています。 | |
| ・ | 오찬 후에는 차를 준비하고 있습니다. |
| 昼餐の後にはお茶をご用意しています。 | |
| ・ | 오찬에 맞춰 특별 메뉴를 준비했습니다. |
| 昼餐に合わせて特別メニューをご用意しました。 | |
| ・ | 오찬 준비가 다 되었으니 자리로 안내해 드리겠습니다. |
| 昼餐の用意が整いましたので、お席にご案内します。 | |
| ・ | 오찬은 일식을 준비하고 있습니다. |
| 昼餐は和食をご用意しています。 | |
| ・ | 1인분 음료를 제공합니다. |
| 1人前の食事を用意いたしました。 | |
| ・ | 1인분의 식사를 준비했습니다. |
| 1人前の食事を用意いたしました。 | |
| ・ | 연회장에 필요한 비품을 준비하겠습니다. |
| 宴会場に必要な備品をご用意します。 | |
| ・ | 발권에 필요한 서류 준비해주세요. |
| 発券に必要な書類をご用意ください。 | |
| ・ | 건기 물 부족에 대비해 저수 탱크를 준비했어요. |
| 乾期の水不足に備えて、貯水タンクを用意しました。 | |
| ・ | 오늘은 특별한 저녁밥을 준비했습니다. |
| 今日は特別な夜ごはんを用意しました。 | |
| ・ | 삼둥이를 위해 많은 기저귀를 준비했습니다. |
| 三つ子のために多くのオムツを用意しました。 | |
| ・ | 삼둥이를 위해 큰 침대를 준비했습니다. |
| 三つ子のために大きなベッドを用意しました。 | |
| ・ | 당첨자에게는 상품이 준비되어 있습니다. |
| 当せん者には賞品が用意されています。 | |
| ・ | 성과를 기리기 위해 특별한 선물이 준비되었습니다. |
| 成果を称えるために特別な贈り物が用意されました。 | |
| ・ | 혹한기를 위해 두꺼운 코트를 준비했습니다. |
| 厳寒期のために、厚手のコートを用意しました。 | |
| ・ | 파우더룸에는 깨끗한 수건이 준비되어 있습니다. |
| パウダールームには、清潔なタオルが用意されています。 | |
| ・ | 그의 생일 파티에는 모두의 입맛에 맞는 요리가 준비되어 있었다. |
| 彼の誕生日パーティーには皆の口に合う料理が用意されていた。 | |
| ・ | 허한 환자를 위해 특별한 식사를 준비했습니다. |
| 衰弱している患者さんのために、特別な食事を用意しました。 | |
| ・ | 목장갑을 준비하고 작업을 시작합시다. |
| 軍手を用意して、作業を始めましょう。 | |
| ・ | 한 손으로 다룰 수 있는 사이즈의 공구를 준비했습니다. |
| 片手で取り扱えるサイズの工具を用意しました。 | |
| ・ | 분만실에서는 통증을 완화시키기 위한 약이 준비되어 있습니다. |
| 分娩室では、痛みを和らげるための薬剤が用意されています。 | |
| ・ | 성년식에 맞춰 특별한 선물을 준비했다. |
| 成人式に合わせて、特別なプレゼントを用意した。 | |
| ・ | 킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
| キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 |
