【発】の例文_89
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<発の韓国語例文>
발전소 제어실에서는 전력의 공급과 분배를 관리합니다.
電所の制御室では電力の供給と分配を管理します。
개인의 발언에는 배려가 필요합니다.
個人の言には配慮が必要です。
그의 발언은 불완전한 정보에 근거하고 있습니다.
彼の言は不完全な情報に基づいています。
불안정한 가정환경이 아이들의 발달에 영향을 주고 있습니다.
不安定な家庭環境が子供たちの達に影響を与えています。
지진이 발생했을 때는 안전한 곳으로 대피해 주시기 바랍니다.
地震が生した際は、安全な場所に避難してください。
신제품은 고객의 요구를 충족시키기 위해 개발되었습니다.
新製品は顧客のニーズを満たすために開されました。
신제품 출시를 위해 판매팀이 준비를 진행하고 있습니다.
新製品の売に向けて販売チームが準備を進めています。
신제품 개발 과정에는 몇 달이 걸렸습니다.
新製品の開プロセスには数ヶ月かかりました。
고객의 피드백을 바탕으로 신제품을 개발했습니다.
お客様のフィードバックを基に新製品を開しました。
이번 달 당사는 신제품을 발표합니다.
今月、当社は新製品を表します。
인기 화장품 브랜드에서 신제품이 출시됩니다.
人気の化粧品ブランドから、新製品が売されます。
신상품이 순차적으로 발표됩니다.
新商品が順次売されます。
순차적으로 발송하겠습니다.
順次送いたします。
상품은 택배로 발송되어 지정된 날짜에 도착됩니다.
商品は宅配便で送され、指定の日に届きます。
국제 배송은 보통 항공편으로 발송됩니다.
国際配送は通常、航空便で送されます。
상품은 순차적으로 발송되며 순차적으로 배달됩니다.
商品は順次送され、順次配達されます。
상품은 무료 배송으로 발송됩니다.
商品は送料無料で送されます。
배송지 주소가 정확하지 않으면 상품이 발송되지 않습니다.
配送先の住所が正確でない場合は、商品が送されません。
각 부처에 해수부 장관 명의의 공문이 발송되었다.
各省庁に海洋水産部長官名義の公文が送された。
주문 접수되면 바로 발송해드리겠습니다.
注文が受け付けられたら、直ちに送いたします。
주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다.
ご注文いただいた商品は、明日送いたします。
주문 확정되면 바로 발송해드리겠습니다.
注文が確定したら、すぐに送いたします。
영수증은 상품과 함께 발송해 드리겠습니다.
領収書は商品と一緒に送いたします。
주문이 들어온 후 24시간 이내에 발송합니다.
注文が入ってから24時間以内に送いたします。
상품 포장이 완료되면 바로 발송하겠습니다.
商品の梱包が完了したら、すぐに送します。
상품이 준비되는 대로 바로 발송하겠습니다.
商品が準備でき次第、すぐに送いたします。
주문이 확인되면 바로 상품을 발송하겠습니다.
注文が確認されたら、すぐに商品を送します。
영업일 이내에 주문하시면 바로 발송하겠습니다.
ご注文後、営業日内であれば、すぐに送させていただきます。
짐이나 우편물을 발송하다.
荷物や郵便物を送する。
회사는 고객에게 신제품 발표회에 참석하기 위한 초대장을 보냈습니다.
会社は顧客に新製品の表会に参加するための招待状を送りました。
지방 의회는 지역 개발 계획을 심의했습니다.
地方議会は地域の開計画を審議しました。
내각의 정책이 나라의 발전에 기여했습니다.
内閣の政策が国の展に寄与しました。
내각의 각료가 새 정책을 발표했습니다.
内閣の閣僚が新政策を表しました。
새로운 내각이 출범했습니다.
新しい内閣が足しました。
수소는 화재 시 폭발성을 가질 수 있습니다.
水素は火災の際に爆性を持つ可能性があります。
과학 실험실에서 새로운 발견이 이루어졌습니다.
科学の実験室で新しい見が行われました。
실험 과정에서 문제가 발생했습니다.
実験の過程で問題が生しました。
그의 잠재적인 능력은 아직 개발되지 않았다.
彼の潜在的な能力はまだ開されていない。
우리는 이 세상에서 자기 자신을 발견하는 여행을 합니다.
私たちはこの世で自分自身を見する旅をします。
그 회사는 업무용 소프트웨어를 개발하고 있습니다.
その会社は業務用ソフトウェアを開しています。
기상청은 진도 5의 여진이 발생할 수 있다고 경고했다.
気象庁は、マグニチュード5の余震が生する可能性があると警告した。
병사 위험이 있다는 경고가 나왔다.
病死のリスクがあるという警告がせられた。
병력을 제대로 파악함으로써 질병의 재발이나 합병증의 위험을 줄일 수 있습니다.
病歴をしっかりと把握することで、病気の再や合併症のリスクを減らすことができます。
예기치 못한 질환이 발생할 경우 병력은 중요한 정보원이 됩니다.
予期せぬ疾患が生した場合、病歴は重要な情報源となります。
이 시설에서는 소음 발생이 금지되어 있습니다.
この施設では、騒音の生が禁止されています。
그의 실화는 우리에게 자기 계발의 중요성을 가르쳐 주었다.
彼の実話は、私たちに自己啓の重要性を教えてくれた。
치타는 사냥할 때 매우 민첩하며 경이로운 속도를 발휘합니다.
チーターは、狩りの際に非常に俊敏であり、驚異的なスピードを揮します。
서양화는 고대부터 현대까지 많은 화가들에 의해 발전되어 왔다.
西洋画は古代から現代まで多くの画家によって展してきた。
위트를 발휘하다.
ウイットを揮する。
그들은 폐허 속에 묻힌 보물을 발견했다.
彼らは廃墟の中に埋もれた財宝を見した。
[<] 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90  [>] (89/121)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.