【私】の例文_63
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<私の韓国語例文>
저야말로 잘 부탁드립니다.
こそよろしくお願いいたします。
저야말로 신세를 많이 졌습니다.
こそとてもお世話になりました。
죄송합니다만, 저는 그만두기로 결심했습니다.
申し訳ございませんが、は辞めることを決意しました。
저 진짜 회사 그만둘 거예요.
ほんとに会社辞めようと思います。
나 못 그만둬.
、絶対辞められない。
죄송합니다만, 저는 퇴직을 신청하게 되었습니다.
申し訳ありませんが、は退職を申し出ることになりました。
저는 여기서 일을 그만두게 되었습니다.
はここでの仕事を辞めることになりました。
저는 이곳 직장을 그만두기로 결심했습니다.
はこちらの職場を辞めることを決意しました。
나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다.
は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。
나는 식욕이 없어요. 왜냐하면 감기에 걸렸기 때문입니다.
は食欲がないです。 なぜなら、風邪を引いているからです。
왜냐하면 나는 미술 선생이 되고 싶기 때문이야.
なぜならは美術の先生になりたいからだ!
하여튼 우리는 자신의 신념에 충실해야 합니다.
ともあれ、たちは自分の信念に忠実であるべきです。
하여튼 우리는 성실한 것이 중요합니다.
ともあれ、たちは誠実であることが重要です。
하여튼 우리는 싸움과 갈등을 넘어 평화를 구축해야 합니다.
ともあれ、たちは争いや葛藤を超えて、平和を築くべきです。
하여튼 우리는 과거를 되돌아보면서 미래를 바라봐야 합니다.
ともあれ、たちは過去を振り返りながら未来を見据えるべきです。
하여튼 우리는 과거의 실수로부터 배우고 성장해야 합니다.
ともあれ、たちは過去の過ちから学び、成長するべきです。
하여튼 우리는 공통의 목표를 향해 협력해야 합니다.
ともあれ、たちは共通の目標に向かって協力しなければなりません。
하여튼 우리는 서로를 존중해야 합니다.
ともあれ、たちは互いを尊重し合うべきです。
하여튼 그건 저희끼리 정합시다.
とにかくそれは、たちで決めましょう。
우리는 어쨌든 도움을 청합시다.
たちはとにかく助けを呼びましょう。
어쨌든 우리는 과거를 후회하지 말고 미래를 향해 나아가야 합니다.
ともあれ、たちは過去を後悔せず、未来に向かって進むべきです。
어찌되었든 우리는 용기를 가지고 어려움에 맞서야 합니다.
ともあれ、たちは勇気を持って困難に立ち向かうべきです。
어찌되었든 우리는 실패에서 배우는 것이 중요합니다.
ともあれ、たちは失敗から学ぶことが重要です。
어찌되었든 우리는 도전에 맞설 준비가 되어 있습니다.
ともあれ、たちは挑戦に立ち向かう準備ができています。
어찌되었든 우리는 희망을 가지고 미래를 맞이해야 합니다.
ともあれ、たちは希望を持って未来を迎えるべきです。
어찌되었든 우리는 해결책을 찾기 위해 노력해야 합니다.
ともあれ、たちは解決策を見つけるために努力しなければなりません。
여하튼 우리는 전진하기 위해 일치단결해야 합니다.
ともあれ、たちは前進するために一致団結しなければなりません。
여하튼 우리는 어려움에 맞서야 합니다.
ともあれ、たちは困難に立ち向かわなければなりません。
그건 저한테 여하튼 민폐예요.
それはにとってとにかく迷惑です。
어쨌든 우리는 나아가야 합니다.
ともあれ、たちは進むべきです。
역풍이 부는 가운데 우리는 혁신적인 해결책을 찾습니다.
逆風が吹く中で、たちは団結し、困難に立ち向かいます。
역풍이 부는 가운데서도 우리는 목표를 향해 나아갑니다.
逆風が吹く中でも、たちは目標に向かって進みます。
역풍이 부는 가운데서도 우리는 팀으로서 하나가 됩니다.
逆風が吹く中でも、たちはチームとして一丸となります。
역풍이 불어도 우리는 결코 포기하지 않을 것입니다.
逆風が吹いても、たちは決して諦めません。
역풍이 불어도 우리는 계속 전진할 것입니다.
逆風が吹いても、たちは前進し続けます。
역풍에도 불구하고 우리는 희망을 잃지 않습니다.
逆風にもかかわらず、たちは希望を失いません。
역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다.
逆風の中で、たちは予期せぬ問題に直面しました。
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다.
逆風の中でも、たちは団結して挑戦に立ち向かいます。
역풍 속에서도 우리는 단결하여 도전에 맞섭니다.
逆風の中でも、たちは団結して挑戦に立ち向かいます。
저는 인질 처형이라는 비인도적인 행위에 강력히 반대합니다.
は人質処刑という非人道的な行為に強く反対します。
우리 교육 제도의 근저에는 공평한 기회와 접근이 요구됩니다.
たちの教育制度の根底には、公平な機会とアクセスが求められます。
우리 관계의 근저에는 신뢰와 성실이 있습니다.
たちの関係の根底には、信頼と誠実があります。
우리 행동의 근저에는 윤리적인 가치관이 있습니다.
たちの行動の根底には、倫理的な価値観があります。
천진난만한 미소는 때로 우리의 마음을 치유해 준다.
無邪気な笑顔は、時にたちの心を癒してくれる。
그녀의 천진난만한 언행이 우리를 미소 짓게 한다.
彼女の無邪気な言動が、たちを笑顔にする。
그녀의 천진난만한 미소가 나의 일상을 밝게 해준다.
彼女の無邪気な笑顔が、の日常を明るくしてくれる。
그녀의 천진난만한 미소는 내 마음을 평온하게 한다.
彼女の無邪気な笑顔は、の心を穏やかにする。
우리는 다음 달에 이사할 예정입니다.
たちは来月引っ越しする予定です。
이 커피는 내 입에 딱 맞아.
このコーヒーは、の口にぴったり合う。
이 카레는 향신료의 밸런스가 좋고, 내 입에 맞는다.
このカレーはスパイスのバランスが良く、の口に合う。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (63/116)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.