<約の韓国語例文>
| ・ | 계약 건은 잘 되어갑니까? |
| 契約の件はうまく行っていますか。 | |
| ・ | 계약 체결이 연기되었습니다. |
| 契約の締結が延期されました。 | |
| ・ | 우회로는 약 10분 정도 소요됩니다. |
| 迂回路は約10分ほどかかります。 | |
| ・ | 예약은 일시 보류하고 있습니다. |
| ご予約は一時見合わせております。 | |
| ・ | 예약을 일시 취소해 드리겠습니다. |
| ご予約を一時キャンセルさせていただきます。 | |
| ・ | 산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다. |
| 山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。 | |
| ・ | 공장 설립으로 새 일자리도 약 100개 생긴다. |
| 工場設立により新しい雇用も約100件が生じる。 | |
| ・ | 면적 크기 순으로 태평양, 대서양, 인도양이며 해양 전체의 약 90%를 점한다. |
| 面積の大きい順に太平洋、大西洋、インド洋で海洋全体の約90%を占める。 | |
| ・ | 조류의 출현은 지금부터 약 1억 5000만년 전이라고 한다. |
| 鳥類の出現は今から約1億5000万年前といわれている。 | |
| ・ | 연중무휴로 예약 도와드리겠습니다. |
| 年中無休でご予約を承ります。 | |
| ・ | 연중무휴 예약접수를 진행하고 있습니다. |
| 年中無休の予約受付を行っております。 | |
| ・ | 부자일수록 절약하는 습관이 몸에 배어 있다. |
| お金持ちほど節約の習慣が身についている。 | |
| ・ | 판결의 효과를 계약 체결 시까지 소급시켜요. |
| 判決の効果を契約締結時まで遡及させます。 | |
| ・ | 계약 효력을 체결일까지 소급시켜요. |
| 契約の効力を締結日まで遡及させます。 | |
| ・ | 판결의 효력은 계약일까지 소급합니다. |
| 判決の効力は契約日まで遡及します。 | |
| ・ | 규약을 개정하는 절차를 진행하고 있어요. |
| 規約を改正する手続きを進めています。 | |
| ・ | 약관을 개정할 예정이에요. |
| 約款を改定する予定です。 | |
| ・ | 규약을 개정할 필요가 있어요. |
| 規約を改定する必要があります。 | |
| ・ | 조약을 개정하다. |
| 条約を改定する。 | |
| ・ | 냉장고를 여닫을 때 에너지를 절약해 주세요. |
| 冷蔵庫を開け閉めする時はエネルギーを節約してください。 | |
| ・ | 중요한 약속을 잊어버리지 않도록 해야 해. |
| 大切な約束を忘れないようにしなければならない。 | |
| ・ | 계약서에 서명하기도 전에 새 일 준비를 하는 것은 김칫국부터 마시는 것과 같다. |
| 契約書にサインする前から新しい仕事の準備をするのは、キムチスープから飲むようなものだ。 | |
| ・ | 프로포즈도 하지 않았는데 결혼식장을 예약하다니, 김칫국부터 마시고 있네. |
| プロポーズもしていないのに結婚式場を予約するなんて、キムチスープから飲んでいるね。 | |
| ・ | 작은 돈이라도 아껴서 티끌 모아 태산이란 말처럼 모아보자. |
| 小さなお金でも節約して「塵を集めて大山を作る」というように集めてみよう。 | |
| ・ | 매일매일 작은 절약이 티끌 모아 태산처럼 큰 저축이 되었다. |
| 毎日の小さな節約が、塵も積もれば山となるように大きな貯金になった。 | |
| ・ | 티끌 모아 태산이라는 속담을 거울 삼아 절약하며 생활해 왔어요. |
| 「塵もつもれば山となる」ということわざを鏡にして節約しながら生活してきました。 | |
| ・ | 지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다. |
| 地球上には約100万種以上の動物が共存しています。 | |
| ・ | 그는 데이트 약속에 늦을 것 같아서 안절부절못하면서 시계를 보고 있었어요. |
| 彼はデートの約束に遅れそうで、そわそわしながら時計を見ていました。 | |
| ・ | 단시간에 예약 잡아드리겠습니다. |
| 短時間で予約をお取りいたします。 | |
| ・ | 그의 약속은 항상 양두구육으로 결코 실행되지 않는다. |
| 彼の約束はいつも羊頭狗肉で、決して実行されない。 | |
| ・ | 거래처와의 계약을 갱신하는 절차를 진행합니다. |
| 取引先との契約を更新する手続きを進めます。 | |
| ・ | 새로운 거래처와 계약을 맺었습니다. |
| 新しい取引先との契約を結びました。 | |
| ・ | 새로운 거래처와의 계약을 체결했습니다. |
| 新しい取引先との契約を締結しました。 | |
| ・ | 거래 내용을 계약서에 명기했습니다. |
| 取引内容を契約書に明記しました。 | |
| ・ | 인간의 정보의 약 80%는 눈으로 들어온다고 합니다. |
| 人間の情報の約80%は目から入るといわれています。 | |
| ・ | 간신히 약속 시간에 도착했다. |
| 辛くも約束の時間に到着した。 | |
| ・ | 이적료가 지불된 후 계약이 체결되었습니다. |
| 移籍金が払われた後、契約が結ばれました。 | |
| ・ | 골프장 예약은 하셨습니까? |
| ゴルフ場の予約はお済みですか? | |
| ・ | 골프장 라운드는 약 4시간 걸립니다. |
| ゴルフ場のラウンドは約4時間かかります。 | |
| ・ | 친구랑 만날 약속을 했어요. |
| 友達と会う約束をしました。 | |
| ・ | 오늘은 안 돼. 약속이 있거든. |
| 今日は駄目だよ。約束があるからさ。 | |
| ・ | 약속은 지켜져야 합니다. |
| 約束は守らなければなりません。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
| 約束時間に遅れてすみません。 | |
| ・ | 남자 친구랑 결혼을 약속했다. |
| 彼氏と結婚を約束した。 | |
| ・ | 약속을 잊지 마세요. |
| 約束を忘れないで下さい。 | |
| ・ | 약속을 지키다. |
| 約束を守る。 | |
| ・ | 약속을 어기다. |
| 約束に背く。 | |
| ・ | 약속을 깨다. |
| 約束を破る。 | |
| ・ | 약속을 하다. |
| 約束をする。 | |
| ・ | 골밀도의 저하는 일상생활의 제약을 일으킬 수 있습니다. |
| 骨密度の低下は、日常生活の制約を引き起こすことがあります。 |
