<約の韓国語例文>
| ・ | 이 프로젝트는 아직 미계약 상태입니다. |
| このプロジェクトはまだ未契約の状態です。 | |
| ・ | 고효율 LED 조명은 전기 요금을 줄여 준다. |
| 高効率LED照明は電気代を節約してくれる。 | |
| ・ | 사회적 제약이 개인의 자유를 제한한다. |
| 社会的制約が個人の自由を制限する。 | |
| ・ | 예산 제약이 심해 프로젝트 실행에 난항을 겪고 있다. |
| 予算の制約が厳しいため、プロジェクトの実行が難航している。 | |
| ・ | 그 계획은 법적 제약으로 중단되었지만 재개 준비가 진행되고 있습니다. |
| その計画は法的な制約により中断されましたが、再開の準備が進められています。 | |
| ・ | 그 제안은 시간적 제약으로 인해 서둘러 실시할 필요가 있습니다. |
| その提案は時間的な制約により急いで実施する必要があります。 | |
| ・ | 그 제안은 윤리적 제약으로 인해 거부되었습니다. |
| その提案は倫理的な制約により拒否されました。 | |
| ・ | 기술 제약을 극복하기 위해 새로운 접근법을 모색하고 있습니다. |
| 技術の制約を克服するために新しいアプローチを模索しています。 | |
| ・ | 그 목표는 예산 제약으로 인해 달성 불가능할 수도 있습니다. |
| その目標は予算の制約により達成不可能かもしれません。 | |
| ・ | 자원의 제약 속에서 최선의 해결책을 찾으려고 노력하고 있습니다. |
| リソースの制約の中で最良の解決策を見つけようと努力しています。 | |
| ・ | 그 제안은 기술의 제약으로 인해 변경이 필요합니다. |
| その提案は技術の制約により変更が必要です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 예산 제약으로 인해 실행 불가능합니다. |
| 彼のアイデアは予算の制約により実行不可能です。 | |
| ・ | 새로운 이벤트 계획은 장소의 제약으로 인해 어려움을 겪고 있습니다. |
| 新しいイベントの計画は場所の制約により苦労しています。 | |
| ・ | 이 계획은 기술적인 제약으로 인해 일부 변경이 필요합니다. |
| この計画は技術的な制約により一部変更が必要です。 | |
| ・ | 우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
| 私たちは時間的な制約の中で最善の解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 예산 제약으로 인해 지연되고 있습니다. |
| そのプロジェクトは予算の制約により遅れています。 | |
| ・ | 건강 문제로 인해 활동이 제약되고 있다. |
| 健康問題のため活動が制約されている。 | |
| ・ | 규칙이 창의적인 사고를 제약할 수 있다. |
| 規則が創造的思考を制約することがある。 | |
| ・ | 인력 부족이 업무 효율을 제약하고 있다. |
| 人手不足が業務効率を制約している。 | |
| ・ | 이 기술은 환경 규제로 제약을 받고 있다. |
| この技術は環境規制によって制約を受けている。 | |
| ・ | 법적 제약으로 인해 계획을 변경해야 했다. |
| 法的な制約のため計画を変更しなければならなかった。 | |
| ・ | 시간적인 제약 때문에 모든 일을 할 수 없었다. |
| 時間の制約のためにすべてのことができなかった。 | |
| ・ | 예산 부족이 프로젝트 진행을 제약하고 있다. |
| 予算不足がプロジェクトの進行を制約している。 | |
| ・ | 공급처와의 계약 조건을 다시 협상하고 있다. |
| 供給先との契約条件を再び交渉している。 | |
| ・ | 친구가 내 약속 시간에 늦어서 뿔났다. |
| 友達が約束の時間に遅れて怒った。 | |
| ・ | 호텔 객실 예약은 인터넷으로 쉽게 할 수 있다. |
| ホテルの客室予約はインターネットで簡単にできる。 | |
| ・ | 우리가 예약한 호텔은 객실이 모두 만실이었다. |
| 私たちが予約したホテルは客室がすべて満室だった。 | |
| ・ | 잘못을 물어내고 다시는 반복하지 않겠다고 약속했다. |
| 間違いを償い、二度と繰り返さないと約束した。 | |
| ・ | 그들은 계약 위반에 따른 벌금을 물어냈다. |
| 彼らは契約違反に伴う罰金を支払った。 | |
| ・ | 친구와의 약속을 미적미적 미루다가 신뢰를 잃었다. |
| 友達との約束をぐずぐず延ばして信頼を失った。 | |
| ・ | 미적거리다가 친구와의 약속에 늦었다. |
| ぐずぐずしていて友達との約束に遅れた。 | |
| ・ | 시내 중심가 지근에 호텔을 예약했다. |
| 市内中心街のすぐ近くにホテルを予約した。 | |
| ・ | 어거지로 계약을 강요당했다. |
| 無理やり契約を強要された。 | |
| ・ | 사면된 후 법적 제약이 해제되었다. |
| 赦免された後、法的制約が解除された。 | |
| ・ | 오늘은 약속이 있어서 놀러 갈 수 없어요.` |
| 今日は約束があるから遊びに行かれません。 | |
| ・ | 약속 시간에 늦다. |
| 約束時間に遅れる。 | |
| ・ | 작년 3월에 발표된 기종에서 가격을 약 반으로 줄인 신형 스마트폰을 발표했다. |
| 去年3月に発表された機種から価格を約半分に抑えた新型のスマートフォンを発表した。 | |
| ・ | 약속을 지키지 않아서 속상해요. |
| 約束を守らなくて悔しいです。 | |
| ・ | 정각에 약속 장소에 도착했어요. |
| 約束の場所にちょうどの時間に着きました。 | |
| ・ | 사장은 그 계약서에 사인했다. |
| 社長は、その契約書に署名した。 | |
| ・ | 아무 생각 없이 계약서에 사인을 해버렸다. |
| 何の考えもなく契約書にサインしちゃった。 | |
| ・ | 방탄소년단 콘서트 티켓 예매했어? |
| BTSのコンサートのチケット予約した? | |
| ・ | 온라인 게시판에는 약관 페이지에 대한 링크가 게재되어 있습니다. |
| オンライン掲示板には、規約ページへのリンクが掲載されています。 | |
| ・ | 내일 다른 약속이 잡혀 있어서 일정 변경은 곤란한데요. |
| 明日、他の約束が入っていて日程変更は困りますが。 | |
| ・ | 최근 들어 이름이나 약속을 자주 잊는다. 기억력이 감퇴한 것 같다. |
| 最近、名前や約束をよく忘れる。記憶力が低下したようだ。 | |
| ・ | 여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다. |
| こちらからご予約内容をご確認いただけます。 | |
| ・ | 예약 취소하고 싶어요. |
| 予約をキャンセルしたいです。 | |
| ・ | 회의실 예약을 취소해 주시겠어요? |
| 会議室の予約を取り消していただけますか? | |
| ・ | 지난번 약속을 취소해서 미안합니다. |
| この間の約束をキャンセルしてしまってごめんなさい。 | |
| ・ | 예약을 취소하고 싶은데요. |
| 予約をキャンセルしたいんですが。 |
