<の韓国語例文>
・ | 쌀 1홉을 g로 환산하면 그 무게는 약 150g입니다. |
お米1合をgに換算すると、その重さは約150gとなります。 | |
・ | 쌀 한 홉의 무게는 약 150g으로 알려져 있습니다. |
お米一合の重さは、約150gとされています。 | |
・ | 전기밥솥은 밥을 예약해서 지을 수도 있다. |
電気炊飯器はご飯を予約して、炊くこともできる。 | |
・ | 도마뱀은 파충류로, 그 종류는 알려진 것만으로도 약 4,500종류입니다. |
トカゲは爬虫類で、その種類は知られているだけでも約4,500種類です。 | |
・ | 개복치는 약 2억~ 3억 개나 되는 알을 낳는다. |
マンボウは約 2億~ 3億個もの卵を産む。 | |
・ | 계약금은 토지나 건물 같은 부동산 계약을 할 때 내는 돈을 말합니다. |
契約金は、土地や建物といった不動産の契約をする時に払うお金のことです。 | |
・ | 계약금은 계약이 성립되었을 때 발생하는 매도인에게 지불하는 금전을 말합니다. |
契約金は、契約が成立した際に発生する売り手に対して支払う金銭の事をいいます。 | |
・ | 계약금은 계약을 맺는 당일에 지불합니다. |
契約金は契約を結ぶ当日に支払います。 | |
・ | 계약금은 계약이 체결된 것을 담보하는 역할이 있습니다. |
契約金は、契約が結ばれたことを担保する役割があります。 | |
・ | 계약금은 무엇 때문에 필요합니까? |
契約金は何のために必要ですか? | |
・ | 계약금은 일반적으로 계약금액의 10% 정도로 알려져 있습니다. |
契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。 | |
・ | 그들은 그 계약금을 다음 주에 입금합니다. |
彼らはその契約金を来週振り込みます。 | |
・ | 착수금은 매매계약이 성립되면 매매 대금의 일부로 충당되는 것이 일반적입니다. |
手付金は、売買契約が成立すると、売買代金の一部として充当されるのが一般的です。 | |
・ | 착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다. |
手付金は契約後に支払うお金である。 | |
・ | 착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다. |
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。 | |
・ | 계약할 때는 협의할 필요가 있다. |
契約の際に協議する必要がある。 | |
・ | 계약회사가 민사 소송 소장을 제출했다. |
契約会社が民事訴訟の訴状を提出した。 | |
・ | 아파트 분양 계약률이 50%를 밑돌았다. |
マンションの分譲契約率が50%を下回った。 | |
・ | 꿈을 이루겠다고 암으로 타계한 어머니와 약속했습니다. |
夢をかなえると、癌で他界した母と約束しました。 | |
・ | 놀이공원에서 친구와 만날 약속을 했습니다. |
遊園地で友達と会う約束をしました。 | |
・ | 계약서에 서명하기 전에 모든 세목을 고려해야 합니다. |
その契約書に署名する前にすべての細目についてよく考えるべきです。 | |
・ | 선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요. |
先約があって行けないから、悪く思わないでください。 | |
・ | 단순히 하루를 24시간이라고 하면 반나절은 약 3-4시간입니다. |
単純に1日を24時間としたら、半日の半分は約3-4時間です。 | |
・ | 위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다. |
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。 | |
・ | 식사로부터 섭취하는 콜레스테롤 양은 하루에 약 0.3-0.5그램입니다. |
食事から摂るコレステロール量は1日約0.3~0.5gです。 | |
・ | 약 2년 정도 애용하고 있다 |
約2年ほど愛用している。 | |
・ | 예약자에 한해 강좌 수강이 가능합니다. |
予約者に限って講座受講が可能です。 | |
・ | 홧김에 계약서를 구겨 버렸다 |
腹立ちまぎれに契約書をくしゃくしゃに丸めてしまった。 | |
・ | 계약서를 받고 나서 10일 이내라면 무조건으로 계약 해제가 가능합니다. |
契約書を受け取ってから10日以内であれば無条件で契約の解除ができる。 | |
・ | 약속 시간에 늦더라도 화내지 마세요. |
約束に遅れても怒らないでください。 | |
・ | 지구 표면의 약 30%가 육지인 것에 대해, 70%가 바다로 뒤덮여 있다. |
地球表面の約 30%が陸地であるのに対して 70%は海に覆われている。 | |
・ | 친구랑 약속을 했다가 취소했어요. |
友達と約束したけど取り消ししました。 | |
・ | 많은 매머드들이 약 12,000년 전에 멸종되었습니다. |
多くのマンモスは約1万2000年前までに絶滅しました。 | |
・ | 매머드는 많은 지역에서 약 1만 500년 전 멸종한 것으로 보인다. |
マンモスは多くの地域で約1万500年前に絶滅したとみられる。 | |
・ | 여러 곳에서 약 40센티미터의 눈이 내렸습니다. |
いくつかの場所で、約40センチの雪が降りました。 | |
・ | 차 안에 계약서를 두고 오다. |
車の中に契約書を忘れる。 | |
・ | 돈을 아끼다. |
倹約する。 | |
・ | 좀 아껴 써. |
ちょっと節約して使ってよ。 | |
・ | 다시는 그러지 않겠다고 약속했다. |
もうそうしないと約束した。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했는데 안 오니까 화가 났어요. |
友達と会う約束をしたのですが、来なかったので腹が立ちました。 | |
・ | 약 30분 정도 늦는다고 전해 주십시요. |
約30分ぐらい遅くなるんだとお伝えください。 | |
・ | 다른 약속을 잡아 버리다니 믿을 수가 없어요. |
他の約束を入れてしまうなんて信じられません。 | |
・ | 약속한 시간 5분 전까지는 틀림없이 갈게. |
約束した時間の5分前までに間違いなく行くよ。 | |
・ | 약속한 시간에 틀림없이 와야 한다. |
約束した時間までに間違いなく来なければならない。 | |
・ | 삼성전자는 30여 년간 반도체 산업을 일구어 왔다. |
サムスン電子は約30年間半導体産業に力を入れてきた。 | |
・ | 얼떨결에 약속하고 말았다. |
ついうっかり約束してしまった。 | |
・ | 오늘은 약속이 있어서 놀러 갈 수 없어요.` |
今日は約束があるから遊びに行かれません。 | |
・ | 토요일에는 영화표를 예매하기가 힘들어요. |
土曜日には映画チケットを予約買いするのが大変です。 | |
・ | 제가 미리 예매해 놓았어요. |
私が前もって予約しておきました。 | |
・ | 약속 시간에 늦지 않으려고 일찍 출발했어요. |
約束の時間に遅れないために早目に出発しました。 |