【約】の例文_7
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<約の韓国語例文>
그가 금치산자로 지정되면 모든 계약은 후견인의 동의가 필요하다.
彼が禁治産者に指定されると、すべての契は後見人の同意が必要です。
그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다.
彼は束を守らない。それどころか、嘘までついていた。
약속 시간이 늦어서 애가 끓었다.
束の時間に遅れて、やきもきしていました。
입주 계약 절차가 완료되었습니다.
入居契の手続きが完了しました。
이 프로젝트의 비용을 어림하면 약 1억 원 정도 될 것이다.
このプロジェクトの費用を概算すると、1億ウォンになるでしょう。
구약 성경에서 십계명은 하나님과 인간 사이의 계약의 상징으로 위치하고 있다.
聖書の中で、十戒は神と人間との契の象徴として位置付けられています。
선수금을 지불함으로써 계약이 공식적으로 성립되었습니다.
手付金を支払うことで、契が正式に成立しました。
계약을 해지할 경우, 선수금은 환불될 수도 있습니다.
を解除する場合、手付金は返金されることもあります。
주선자가 없었다면, 이 계약은 성사되지 않았을 것이다.
斡旋者がいなければ、この契は成立しなかっただろう。
치외 법권을 가진 외교 시설은 일반적인 법의 제약을 받지 않는다.
治外法権を持つ外交施設は、通常の法律の制を受けない。
이층 침대는 침실 공간을 절약하는 데 도움이 된다.
二段ベットは寝室のスペースを節するのに役立ちます。
광고주와의 계약이 종료됐어요.
広告主との契が終了しました。
프랜차이즈 계약을 맺었어요.
フランチャイズの契を結びました。
프랜차이즈 계약을 체결하다.
フランチャイズ契を締結する。
절약을 위해 전기를 아껴 쓰고 있어요.
のために、電気をあけゝ使っています。
예약이 다 찼었는데, 자리가 났다고 연락이 와서 다행히 예약할 수 있었어요.
が全て埋まっていたのに、席が空いたと連絡が来て幸いに予することができました。
계약 협상이 조건 차이로 암초에 부딪혔습니다.
交渉が条件の違いで暗礁に乗り上げました。
거래처와의 계약이 조건 차이로 암초를 만났습니다.
取引先との契が条件の違いで暗礁に乗り上げました。
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다.
束された内容と全然違って、話が違うと感じた。
피치 못할 사정으로 약속을 지킬 수 없었던 점 사과드립니다.
止むを得ない事情で束を守れなかったことを謝罪します。
약속을 지키지 못해서 낯을 못 들겠다.
束を守れなかったので、面目が立たない。
그녀는 약속을 지키지 않아서 분노를 샀다.
彼女は束を守らなかったので、怒りを買ってしまった。
이 자식, 또 약속을 어겼나!
この野郎、また束を破ったのか!
꼼꼼히 따지고 모든 것을 납득한 후 계약을 체결했습니다.
細かく調べ、すべて納得してから契を結びました。
그는 계약서의 내용을 꼼꼼히 따졌습니다.
彼は契書の内容を細かく調べました。
그는 낯 두꺼워서 약속을 어긴 것에 대해 사과하지 않았다.
彼は厚かましくも、束を破ったことを謝らなかった。
그들은 손가락을 걸고 약속을 어기지 않겠다고 맹세했다.
彼らは指切りをして、束を破らないと誓った。
나는 그녀와 손가락을 걸고 절대 배신하지 않겠다고 약속했다.
彼女と指切りをして、絶対に裏切らないと束した。
손가락을 걸고 약속을 지키겠다고 굳게 맹세했다.
指切りをして、束を守ると強く誓った。
아이들은 손가락을 걸고 서로 약속을 지키겠다고 맹세했다.
子どもたちは指切りをして、お互いに束を守ることを誓った。
그는 나와 손가락을 걸고 절대 거짓말을 하지 않겠다고 약속했다.
彼と指切りをして、絶対に嘘をつかないと束した。
약속을 지키지 않았으니까, 혼나도 싸다고 생각한다.
束を守らなかったから、怒られても仕方ないと思う。
그녀는 시간을 칼 같이 지켜 약속 시간에 나타났다.
彼女は時間をきっちり守って、束の時間に現れた。
중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황에 몰렸다.
大事な契が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다.
束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다.
彼は束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。
오사카행 티켓을 예약했다.
大阪行きのチケットを予した。
서울행 비행편을 예약했어요.
ソウル行きフライトを予しました。
소유권을 양도하는 계약을 체결해야 한다.
所有権を譲渡する契を結ぶ必要がある。
계약 위반이 있었으므로 소송을 일으키기로 결정했다.
違反があったので、訴訟を起こすことに決めた。
계약 위반에 대해 법적 대응을 할 준비가 되었다.
違反に対して法的対応をする準備が整った。
합의로 해결하면 시간과 비용을 절약할 수 있다.
示談で済ませたほうが、時間と費用を節できる。
아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다.
以下のとおり合意し本契を締結した。
이 계약 조건으로 손해를 입을 가능성이 있다.
この契の条件で損害を受ける可能性がある。
그가 약속을 지키지 않아서 안달이 나서 견딜 수가 없다.
彼が束を守らないので、じれったくて仕方がない。
약속을 어겨서 몰매를 맞았어요.
束を破ったことで袋叩きにあった。
약속 시간을 까맣게 잊었다.
束の時間をすっかり忘れていた。
약속을 까맣게 잊었다.
束をすっかり忘れていた。
약속을 지키지 않으면 빈축을 사게 될 거야.
束を守らないと、ひんしゅくを買うことになるよ。
韓国어: 노쇼를 줄이기 위해 예약 확인 전화를 해요.
ノーショーを減らすために予確認の電話をします。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (7/36)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.