<約の韓国語例文>
| ・ | 통신비 절약을 위해 계약 내용을 재검토하다. |
| 通信費の節約のために契約内容を見直す。 | |
| ・ | 통신비는 계약 내용에 따라 변동한다. |
| 通信費が契約内容により変動する。 | |
| ・ | 통신비를 절약하는 방법을 찾고 있다. |
| 通信費を節約する方法を探している。 | |
| ・ | 통신비를 아끼다. |
| 通信費を節約する。 | |
| ・ | 지정석 예약을 취소하다. |
| 指定席の予約を取り消す。 | |
| ・ | 지정석 예약을 확인한다. |
| 指定席の予約を確認する。 | |
| ・ | 지정석을 예약하다. |
| 指定席を予約する。 | |
| ・ | 방을 예약하고 싶은데요. |
| ルームを予約したいのですが。 | |
| ・ | 지구 표면의 약 30%가 육지인 것에 대해, 70%가 바다로 뒤덮여 있다. |
| 地球表面の約 30%が陸地であるのに対して 70%は海に覆われている。 | |
| ・ | 지렛대를 잘 사용해야 힘을 아낄 수 있다. |
| テコをうまく使うことで、力を節約できる。 | |
| ・ | 전권을 가진 에이전트가 계약을 맺었다. |
| 全権を持ったエージェントが契約を結んだ。 | |
| ・ | 그 계약에는 전권을 가진 담당자가 관여하고 있다. |
| その契約には全権を持つ担当者が関与している。 | |
| ・ | 가까스로 호텔 예약이 잡혔다. |
| 辛うじてホテルの予約が取れた。 | |
| ・ | 전적이 좋으면 계약 연장 가능성이 있다. |
| 戦績が良ければ契約延長の可能性がある。 | |
| ・ | 식수를 절약하다. |
| 飲み水を節約する。 | |
| ・ | 그는 약속을 끝까지 지켜냈다. |
| 彼は約束を最後まで守り抜いた。 | |
| ・ | 약속 시간에 주의하다. |
| 約束の時間に注意する。 | |
| ・ | 이 의자는 접을 수 있어 수납 공간을 절약할 수 있습니다. |
| この椅子は折りたたみができ、収納スペースを節約できます。 | |
| ・ | 신의 계약에 대해서도 창세기에 기록되어 있습니다. |
| 神の契約についても創世記に記されています。 | |
| ・ | 창세기는 구약 성경의 일부입니다. |
| 創世記は旧約聖書の一部です。 | |
| ・ | 창세기란 구약성경의 맨 처음에 쓰여 있는 책을 말합니다. |
| 創世記とは、旧創世記とは、旧約聖書の一番最初に書かれている書物のことです。 約聖書の一番最初に書かれている書物のことです。 | |
| ・ | 창세기는 구약성경의 가장 먼저 나오는 책으로 모세에 의해 쓰여졌다고 한다. |
| 創世記は旧約聖書の一番最初に出てくる書物で、モーセによって書かれたと言われる。 | |
| ・ | 달의 중력은 지구의 약 1/6입니다. |
| 月の重力は地球の約1/6です。 | |
| ・ | 달이 지구 주위를 도는 속도는 약 1km/s입니다. |
| 月が地球の周りを回る速度は約1 km/sです。 | |
| ・ | 달은 약 1개월을 걸쳐서 지구의 주위를 일주하고 있다. |
| 月は約1っか月かけて地球の周りを一周している。 | |
| ・ | 계약에 조항을 추가하다. |
| 契約に条項を追加する。 | |
| ・ | 약속 시간을 깜빡했습니다. |
| 約束の時間をうっかりしました。 | |
| ・ | 얼떨결에 약속하고 말았다. |
| ついうっかり約束してしまった。 | |
| ・ | 환자는 내시경 검사 예약을 했다. |
| 患者は内視鏡検査の予約を取った。 | |
| ・ | 달의 중력은 지구의 약 1/6이다. |
| 月の重力は地球の約1/6である。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 출판사와 계약을 맺었다. |
| 彼女は新しい出版社と契約を結んだ。 | |
| ・ | 그는 그 회사와 장기 계약을 맺었다. |
| 彼はその会社と長期契約を結んだ。 | |
| ・ | 계약을 맺기 전에 변호사의 조언을 받는다. |
| 契約を結ぶ前に、弁護士の助言を受ける。 | |
| ・ | 계약을 맺으려면 일정한 절차가 필요하다. |
| 契約を結ぶには、一定の手続きが必要だ。 | |
| ・ | 우리는 어제 정식으로 계약을 맺었다. |
| 我々は昨日、正式に契約を結んだ。 | |
| ・ | 그녀는 영화사와 출연 계약을 맺었다. |
| 彼女は映画会社と出演契約を結んだ。 | |
| ・ | 계약을 맺으려면 양측의 서명이 필요하다. |
| 契約を結ぶには、双方の署名が必要だ。 | |
| ・ | 새로운 비즈니스 파트너와 계약을 맺었다. |
| 新しいビジネスパートナーと契約を結んだ。 | |
| ・ | 계약을 맺기 전에 모든 조항을 읽는다. |
| 契約を結ぶ前に全ての条項を読む。 | |
| ・ | 우리는 그의 회사와 계약을 맺기로 했다. |
| 私たちは、彼の会社と契約を結ぶことにした。 | |
| ・ | 계약을 맺기 위해 필요한 서류를 준비한다. |
| 契約を結ぶために必要な書類を準備する。 | |
| ・ | 그는 그 조건으로 계약을 맺는 것에 납득했다. |
| 彼はその条件で契約を結ぶことに納得した。 | |
| ・ | 계약을 맺을 때는 변호사와 상담한다. |
| 契約を結ぶ際には、弁護士に相談する。 | |
| ・ | 우리는 다음 주에 새로운 계약을 맺을 예정이다. |
| 我々は来週、新しい契約を結ぶ予定だ。 | |
| ・ | 두 회사는 서로 계약을 맺는 것에 동의했다. |
| 両社は互いに契約を結ぶことに同意した。 | |
| ・ | 대리점과 정식으로 계약을 맺었다. |
| 代理店と正式に契約を結んだ。 | |
| ・ | 새로운 사원과 고용 계약을 맺었다. |
| 新しい社員と雇用契約を結んだ。 | |
| ・ | 거래처와 장기 계약을 맺다. |
| 取引先と長期契約を結ぶ。 | |
| ・ | 우리는 고객과 계약을 맺었다. |
| 我々は顧客と契約を結んだ。 | |
| ・ | 계약을 맺기 전에 내용을 확인한다. |
| 契約を結ぶ前に内容を確認する。 |
