<約の韓国語例文>
| ・ | 계약 갱신 시 우대받을 수 있습니다. |
| 契約更新時に優遇される場合があります。 | |
| ・ | 정사원과 계약사원은 여러 면에 있어 대우가 다릅니다. |
| 正社員と契約社員では様々な面において待遇が異なります。 | |
| ・ | 체결한 계약이 공고됩니다. |
| 締結した契約が公告されます。 | |
| ・ | 체결한 계약을 공고하겠습니다. |
| 締結した契約を公告いたします。 | |
| ・ | 계약 내용을 공고하겠습니다. |
| 契約の内容を公告いたします。 | |
| ・ | 나무늘보의 수명은 약 20년입니다. |
| ナマケモノの寿命は約20年です。 | |
| ・ | 전주에 계약이 성사되었습니다. |
| 前週の契約が成立いたしました。 | |
| ・ | 사무실 내 회의실 예약에 대한 안내입니다. |
| オフィス内での会議室予約についてのご案内です。 | |
| ・ | 오피스 이벤트 공간을 이용하실 때는 사전에 예약해 주시기 바랍니다. |
| オフィスのイベントスペースをご利用になる際は、事前にご予約ください。 | |
| ・ | 포크송 콘서트 티켓을 예약했습니다. |
| フォークソングのコンサートチケットを予約しました。 | |
| ・ | 석고팩을 해보고 싶은데 예약이 필요한가요? |
| 石膏パックを試してみたいのですが、予約は必要ですか? | |
| ・ | 수면실 예약 상황을 확인해 주실 수 있나요? |
| 睡眠室の予約状況を確認してもらえますか? | |
| ・ | 수면실 예약이 필요한가요? |
| 睡眠室の予約は必要ですか? | |
| ・ | 헤어컷 예약을 하기 위해 전화를 걸었습니다. |
| ヘアカットの予約を取るために、電話をかけました。 | |
| ・ | 헤어컷 예약을 하고 싶은데 가능한가요? |
| ヘアカットの予約が取りたいのですが、空いていますか? | |
| ・ | 헤어컷 예약을 하고 싶어요. |
| ヘアカットの予約を取りたいです。 | |
| ・ | 이발하기 위해 예약을 했다. |
| 散髪するために予約を入れた。 | |
| ・ | 이발 예약을 하고 싶은데 가능한가요? |
| 理髪の予約をしたいのですが、空いていますか? | |
| ・ | 파마할 시간을 예약했어요. |
| パーマをかける時間を予約しました。 | |
| ・ | 라커룸 이용에는 사전 예약이 필요 없습니다. |
| ロッカールームの利用には、事前の予約が不要です。 | |
| ・ | 에스테틱 예약을 하면 특별한 시간을 즐길 수 있어요. |
| エステの予約を取ると、特別な時間が楽しめます。 | |
| ・ | 진료소 건강 상담은 예약이 필요합니다. |
| 診療所での健康相談は、予約が必要です。 | |
| ・ | 미용 성형 예약을 했어요. |
| 美容成形の予約をしました。 | |
| ・ | 쁘띠성형 예약을 했습니다. |
| プチ整形の予約を取りました。 | |
| ・ | 직장은 대장의 가장 항문에 가까운 부분으로 항문에서 약 20센티미터의 장을 말한다. |
| 直腸は、大腸の最も肛門に近い部分で、肛門から約20cmの腸のことをいう。 | |
| ・ | 식장 예약 날짜를 변경했습니다. |
| 式場の予約日を変更いたしました。 | |
| ・ | 식장 예약 취소 도와드리겠습니다. |
| 式場のご予約をキャンセルいたします。 | |
| ・ | 식장 예약이 확정되었습니다. |
| 式場の予約が確定しました。 | |
| ・ | 식장 이용약관을 확인해주세요. |
| 式場の利用規約をご確認ください。 | |
| ・ | 혼례식장을 예약했습니다. |
| 婚礼の会場を予約いたしました。 | |
| ・ | 결혼식장을 예약했어요. |
| 結婚式場を予約しました。 | |
| ・ | 예식장 예약이 꽉 찼어요. |
| 結婚式場の予約がいっぱいでした。 | |
| ・ | 이 예식장에서 결혼하려면 적어도 1년 전에 예약을 해야 한다. |
| この結婚式場で結婚するなら、少なくとも1年前に予約をしなければならない。 | |
| ・ | 약속 시간이 지나 벌써 두 시간째 기다리고 있습니다. |
| 約束時間が過ぎて、すでに2時間の間待っています。 | |
| ・ | 이 모델은 전속 계약을 맺고 있다. |
| このモデルは専属契約を結んでいる。 | |
| ・ | 비서가 회의실 예약을 확인했어요. |
| 秘書が会議室の予約を確認しました。 | |
| ・ | 취업하기 위한 계약 조건을 확인했습니다. |
| 就業するための契約条件を確認しました。 | |
| ・ | 그는 실직자로서의 생활비를 절약하고 있습니다. |
| 彼は失業者としての生活費を節約しています。 | |
| ・ | 한국 경제의 침체로 원화가 엔화에 비해 약30%나 하락했다. |
| 韓国経済の低迷で、ウォン貨が日本円に対して約30%も下落した。 | |
| ・ | 번역본을 발행할 때 원작자와의 계약이 필요했다. |
| 翻訳本の発行に際し、原作者との契約が必要だった。 | |
| ・ | 중개인의 도움을 받아 무사히 계약을 체결할 수 있었다. |
| 仲介人のサポートを受けて、無事に契約を締結できた。 | |
| ・ | 중개인이 제안한 조건으로 최종적으로 계약이 체결됐다. |
| 仲介人が提案した条件で、最終的に契約が締結された。 | |
| ・ | 최신호 예약이 이미 시작되었다. |
| 最新号の予約がすでに始まっている。 | |
| ・ | 출간하기 위해 출판사와 계약했다. |
| 出版するために出版社と契約した。 | |
| ・ | 미성년자는 계약이나 대출을 받을 수 없다. |
| 未成年者は、契約やローンを組むことができない。 | |
| ・ | 미성년자는 법률상 계약을 맺을 수 없다. |
| 未成年は、法律上の契約を結ぶことができない。 | |
| ・ | 미성년자가 계약할 경우는 법정대리인의 동의가 필요합니다. |
| 未成年者が契約する場合は、法定代理人の同意が必要です。 | |
| ・ | 미성년자의 경우 계약에는 부모의 동의가 필요합니다. |
| 未成年者の場合、契約には親の同意が必要です。 | |
| ・ | 성년 나이가 되면 법적인 계약을 독립적으로 맺을 수 있다. |
| 成年の年齢になると、法的な契約を独立して結ぶことができる。 | |
| ・ | 성년이 되면 보험 계약도 스스로 할 수 있다. |
| 成年になると、保険の契約も自分で行える。 |
