<続けての韓国語例文>
| ・ | 끈끈한 교류를 이어가고 있다. |
| 緊密な交流を続けている。 | |
| ・ | 변화를 싫어하는 낡은 체질의 회사에서 계속 일하고 있다. |
| 変化を嫌う古い体質の会社で働き続けている。 | |
| ・ | 수혈에 없어서는 안 될 헌혈에 협력하는 사람들이 계속 줄고 있다. |
| 輸血になくてはならない献血に協力する人が減り続けている。 | |
| ・ | 호기심으로 가득 한 아이들처럼 계속 살아가고 싶다. |
| 好奇心で満ちた子供のように、生き続けてたい。 | |
| ・ | 유엔은 인도주의적 개입에 대한 논의를 계속하고 있다. |
| 国連は人道的介入に関する議論を続けている。 | |
| ・ | 유독 그의 주변에 의심스러운 일들이 계속 벌어졌다. |
| 彼の周辺でひと際、疑わしい事件が続けて起こった。 | |
| ・ | 소비재 업계를 둘러싼 환경은 눈부시게 변화를 지속하고 있다. |
| 消費財業界を取り巻く環境は目まぐるしく変化し続けている。 | |
| ・ | 설사 다리가 부러지더라도 계속 뛰겠다. |
| たとえ足が折れたとしても、走り続けてみせる。 | |
| ・ | 상대방과 계속 협의할 방침이다. |
| 相手方と続けて協議する方針だ。 | |
| ・ | 정신적 고통을 지속적으로 주어 상대가 우울증에 걸려도 상해죄에 해당됩니다. |
| 精神的苦痛を与え続けて相手がうつ病になっても傷害罪になります。 | |
| ・ | 너무 편리해서 지금도 계속 애용하고 있어요. |
| 便利すぎて今も愛用し続けています。 | |
| ・ | 그는 계속해서 인생의 자그마한 희망을 찾으려고 노력했다. |
| 彼は続けて人生にささやかな希望を探そうと努力した。 | |
| ・ | 계속 문제가 생겨서 담당자를 바꿨습니다. |
| 続けて問題が起こり、担当者を変えました。 | |
| ・ | 담배를 계속 피우면 몸을 해친다는 것은 자명한 이치다. |
| 煙草を吸い続けていたら身体を壊すのは自明の理だ。 | |
| ・ | 집주인에게 있어 오랫동안 계속 살아주는 세입자는 매우 고마운 존재다. |
| 大家さんにとって、長年住み続けてくれる借家人は非常にありがたい存在だ。 | |
| ・ | 매우 강한 태풍 16호는 세력을 유지한 채로 계속 북상하고 있다. |
| 非常に強い台風16号は、勢力を維持したまま北上し続けている。 | |
| ・ | 용암이 계속 흐르고 있어서 주민들은 어쩔 수 없이 먼 곳에 피난해야 한다. |
| 溶岩が流れ続けているため、住民たちは遠方への避難を余儀なくされている。 | |
| ・ | 야생 동물은 험난한 자연계 속에서 자력으로 생존해 자손을 남기며 진화하고 있다. |
| 野生動物は、厳しい自然界の中で、自力で生き延び子孫を残して進化を続けています。 | |
| ・ | 한참 마시고 있을 때는 만취 상태인 것을 알지 못하기 때문에 술을 계속 마신다. |
| 飲んでいる最中は泥酔状態であることがわからないからお酒を飲み続けてしまう。 | |
| ・ | 학교를 그만두자니 아쉽고 계속 다니자니 돈이 부족하다. |
| 学校をやめるとなると未練があるし、続けて通うとなるとお金が足りない。 | |
| ・ | 백신 접종률이 올라가면서 치명률 등이 지속해서 떨어지고 있다. |
| ワクチン種率が高まるにつれて致命率などが下がり続けている。 | |
| ・ | 최근 수년, 방한 외국인이 계속 증가하고 있다. |
| ここ数年、訪韓外国人が増え続けている。 | |
| ・ | 고속도로 공사가 감독 관청의 인허가가 나오지 않아 계속 정체되고 있다. |
| 高速道路工事が、監督官庁の許認可が下りず足踏みを続けている。 | |
| ・ | 전국 각지에서 미얀마의 민주화 운동을 돕는 다양한 활동을 꾸준히 해오고 있다. |
| 全国各地でミャンマーの民主化運動を助ける様々な活動を続けている。 | |
| ・ | 정책 결정자들은 자신들의 오판은 인정하지 않고 잘못된 정책을 질질 끌고 있다. |
| 政策決定者は自らの誤りを認めず、間違った政策をずるずると続けている。 | |
| ・ | 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요. |
| 頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。 | |
| ・ | 필리버스터란, 국회에서 장시간 연설을 하여 의사 진행을 방행하는 행위를 말한다. |
| フィリバスターとは国会で演説を長時間続けて議事進行をさまたげる行為のことをいう。 | |
| ・ | 아내는 할 말이라도 있는 듯 엉거주춤한 자세로 계속 서 있었다. |
| 妻は言うことでもあるかのように中腰の姿勢で立ち続けていました。 | |
| ・ | 요즘 비가 계속 와서 길이 질퍽질퍽하다. |
| このところずっと雨が降り続けているので、道がぬかるんでいる。 | |
| ・ | 그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다. |
| 彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。 | |
| ・ | 한 남성이 한 여성을 뚫어지게 쳐다봤다. |
| ある男性がある女性をじっと続けてみた。 | |
| ・ | 오미크론 여파로 입원 환자와 사망자가 계속 늘고 있다. |
| オミクロン株の影響で入院患者と死者が増え続けている。 | |
| ・ | 한국은 전쟁을 겪고 북한과 군사적 대치 상태를 이어왔다 |
| 韓国は、戦争を経て北朝鮮との軍事的対峙状態を続けてきた。 | |
| ・ | 호조였던 수출도 예전의 기세를 잃고 6개월 연속으로 줄어들고 있습니다. |
| 好調だった輸出もかつての勢いを失い、6か月連続で減り続けています。 | |
| ・ | 수도권 집값은 끝을 모르고 오르고 있다. |
| 首都圏の住宅価格はとどまることを知らず上がり続けている。 | |
| ・ | 시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다. |
| 試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっとも重要な能力評価方法として使われている。 | |
| ・ | 계속 증가세를 보이고 있다. |
| 増加傾向を示し続けている。 | |
| ・ | 부동산 가격이 상승을 이어가고 있습니다. |
| 不動産の価格が上昇を続けています。 | |
| ・ | 오랫동안 침체를 겪던 음악 산업이 다시 활기를 띠기 시작했다. |
| 長い間低迷を続けてきた音楽産業が再び活気を帯び始めている。 | |
| ・ | 아들에게 편지를 계속 보냈지만 감감무소식이다. |
| 息子に手紙を出し続けているが、なしのつぶてだ。 | |
| ・ | 계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다. |
| 続けて、加速べダルを踏んで競争相手に追いつかなければならない。 | |
| ・ | 10년간 이어졌던 감독직을 올해 물러나게 되었습니다. |
| 10年間続けてきた監督業を年内で退くことになりました。 | |
| ・ | 불황이 이어지는 한국의 패션 업계에서 어떤 작은 브랜드가 승승장구하고 있다. |
| 不況が続く韓国のファッション業界である小さいブランドが快進撃を続けている。 | |
| ・ | 건강 음료 시장에서 승승장구하고 있다. |
| 健康飲料市場で快進撃を続けている。 | |
| ・ | 환자의 맥박과 호흡 수치를 계속 지켜봐야 해요. |
| 続けて患者の脈拍と呼吸の数値を見守らなければなりません。 | |
| ・ | 기자는 타이핑을 하느라 모니터에 시선을 고정한 채 질문을 이어갔다. |
| 記者はタイピングをしていた為モニターに視線を固定したまま質問を続けていた。 | |
| ・ | 일당 독제체제를 이어왔다고 비판했다. |
| 一党独裁体制を続けてきたと批判した。 | |
| ・ | 5년에 걸쳐 경기 회복이 이어지고 있다. |
| 5年にわたって景気回復を続けてきた。 | |
| ・ | 우승을 위해 매일 피나는 노력을 계속하고 있다. |
| 優勝のために、毎日血の出るような努力を続けている。 | |
| ・ | 세계의 여러 지역에서 과도한 남획이 지속되고 있다. |
| 世界のあらゆる地域で過度な濫獲が行われ続けてきた。 |
