<若いの韓国語例文>
| ・ | 부모님은 젊어서 고생은 사서도 한다며 나를 독립시키셨어. |
| 両親は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、私を独立させたんだ。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 한다니까 힘들어도 포기하지 말자. |
| 若い時の苦労は買ってでもしろと言うから、辛くても諦めないでおこう。 | |
| ・ | 친구는 젊어서 고생은 사서도 한다며 해외에서 공부하기로 했어. |
| 友達は若い時の苦労は買ってでもしろと言って、海外で勉強することにしたよ。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어. |
| 若い時の苦労は買ってでもしろという言葉は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。 | |
| ・ | 우리 부모님은 늘 젊어서 고생은 사서도 한다고 말씀하셨어. |
| 両親はいつも、若い時の苦労は買ってでもしろと言っていたよ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 말을 믿고 그는 어려운 창업에 도전했다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という言葉を信じ、彼は困難な起業に挑戦した。 | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 해야 한다고 생각하지만, 그것은 적절한 환경에서 해야 한다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと思うが、それは適切な環境で行うべきだ。 | |
| ・ | '젊어서 고생은 사서도 한다'는 생각이 그의 성공의 토대가 되었다. |
| 「若いうちの苦労は買ってでもする」という考えが、彼の成功の礎となった。 | |
| ・ | 그녀는 '젊어서 고생은 사서도 한다'는 신념으로 힘든 일에 도전했다. |
| 彼女は「若いうちの苦労は買ってでもする」という信念で、厳しい仕事に挑戦した。 | |
| ・ | 할아버지는 젊어서 고생은 사서도 한다고 자주 말씀하셨다. |
| 若いうちの苦労は買ってでもするべきだと、祖父はよく言っていた。 | |
| ・ | 젊을 때의 노력이 나중의 인생을 풍요롭게 한다. |
| 若いうちの努力が後の人生を豊かにする。 | |
| ・ | 젊은 시절의 실패도 귀중한 경험이 된다. |
| 若い時の失敗も貴重な経験となる。 | |
| ・ | 젊을 때의 노력이 미래의 자신을 만든다. |
| 若いうちの努力が将来の自分を作る。 | |
| ・ | 젊은 시절의 경험이 인생의 보물이 된다. |
| 若い時の経験が人生の宝となる。 | |
| ・ | 젊었을 때의 도전이 미래의 밑거름이 된다. |
| 若いうちの挑戦が将来の糧となる。 | |
| ・ | 젊었을 때의 도전이 미래의 밑거름이 된다. |
| 若いうちの挑戦が将来の糧となる。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때 매년 해외여행을 했습니다. |
| 彼は若い頃、毎年海外旅行をしていました。 | |
| ・ | 젊은데 못 할 게 뭐 있어? |
| 若いんだからできないことなんてある? | |
| ・ | 젊다는 이유 하나만으로도 뭐든지 도전할 기회가 있습니다. |
| 若いという理由ひとつだけでも、何でも挑戦する機会があります。 | |
| ・ | 젊다는 게 얼마나 큰 행복인지 모른다. |
| 若いということが、どれだけ大きな幸福なのかわからない。 | |
| ・ | 그녀는 어렸을 때 자주 거짓말을 했다. |
| 彼女は若い頃よくうそをついた。 | |
| ・ | 젊었을 땐 경쟁자를 이기는 게 목표였다. |
| 若い時は、競争者に勝つことが目標だった。 | |
| ・ | 적절한 운동은 젊은 세대의 골밀도를 향상시키는 데 중요합니다. |
| 適切な運動は、若い世代の骨密度を向上させるのに重要です。 | |
| ・ | 회고록에 그의 젊은 시절 에피소드가 자세히 적혀 있어요. |
| 回顧録に彼の若い頃のエピソードが詳しく書かれています。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 선교사를 목표로 했습니다. |
| 彼は若い頃から宣教師を目指していました。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 많은 문학 작품을 집필해 왔다. |
| 彼は若い頃から多くの文学作品を執筆してきた。 | |
| ・ | 젊었을 때는 내 몸매는 날렵했었다. |
| 若いときには僕の体つきはすらっとしていた。 | |
| ・ | 최근 젊은 섹스리스 부부가 늘고 있다. |
| 最近、若いセックスレス夫婦が増えている。 | |
| ・ | 경험이 풍부한 기장을 채용하여 젊은 파일럿 양성에도 주력할 예정이다. |
| 経験豊富な機長を採用しつつ若いパイロットの養成にも力を入れていくつもりだ。 | |
| ・ | 저는 젊었을 때 이혼하고 그 후 재혼했습니다. |
| 私は若い頃に離婚し、その後に再婚しています。 | |
| ・ | 이 영화는 특히 젊은 연령대에게 인기가 있습니다. |
| この映画は特に若い年齢層に人気があります。 | |
| ・ | 그는 젊은 고고학자로 주목받고 있다. |
| 彼は若い考古学者として注目されている。 | |
| ・ | 그토록 젊은 사람이 벌써 사장이라니 실력이 여간이 아닌가 보네. |
| そんなに若い人がもう社長だなんて、実力がかなりなんだね。 | |
| ・ | 젊은 기업가가 이 지역에 가게를 차렸다. |
| 若い起業家がこの地区に店を構えた。 | |
| ・ | 젊은 나날들을 헛되고 헛된 욕망 때문에 어이없이 모두 탕진하고 말았다. |
| 若い日々を、無駄で虚しい欲望のためあっけなくすべて潰してしまった。 | |
| ・ | 동안을 살려 젊은 배역에 도전한다. |
| 童顔を生かして、若い役柄に挑戦する。 | |
| ・ | 그녀들은 젊은 체한다. |
| 彼女たちは若いふりをする。 | |
| ・ | 젊은 패기로 그녀에게 당돌하게 고백했다. |
| 若い覇気で彼女に唐突に告白した。 | |
| ・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
| 純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
| ・ | 이 가수는 아주 인기가 많았음에도 불구하고 젊은 나이에 죽었어요. |
| この歌手はとても人気があったにも関わらず若い年でなくなりました。 | |
| ・ | 그 아이는 젊었을 때부터 근시였어요. |
| その子供は若い頃から近視でした。 | |
| ・ | 그는 아직 어리지만 이미 뛰어난 리더다. |
| 彼はまだ若いが、すでに優れたリーダーだ。 | |
| ・ | 편두통은 한쪽 편 머리가 아픈 두통으로, 젊은 여성에게 많은 두통입니다. |
| 片頭痛は片側の頭が痛い頭痛で、若い女性に多い頭痛です。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 마술사를 꿈꿨다. |
| 彼は若い頃からマジシャンを夢見ていた。 | |
| ・ | 젊었을 때 폐렴을 앓은 적이 있어요. |
| 若い頃に肺炎を患ったことがあります。 | |
| ・ | 그는 권투 도장에서 젊은 선수들에게 지도하고 있어요. |
| 彼はボクシングの道場で若い選手たちに指導しています。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 무술을 배우고 있어요. |
| 彼は若い頃から武術を学んでいます。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 생활력을 길러 왔습니다. |
| 彼は若い頃から生活力を養ってきました。 | |
| ・ | 그는 젊은 시절 생활고를 견디며 꿈을 좇았습니다. |
| 彼は若いころ、生活苦に耐えながら夢を追いました。 | |
| ・ | 그는 젊었을 때부터 날씬한 체격이었어요. |
| 彼は若い頃からスリムな体格でした。 |
