<言い訳の韓国語例文>
| ・ | 추잡한 변명은 신뢰를 잃는 원인이 됩니다. |
| 汚らわしい言い訳は、信頼を失う原因になります。 | |
| ・ | 얼토당토 않은 변명을 장황하게 늘어놓았다. |
| 突拍子もない言い訳をぐだぐだと並べ立てた。 | |
| ・ | 허풍을 떠는 그의 변명은 언제나 우스꽝스럽다. |
| ほらを吹く彼の言い訳はいつも滑稽だ。 | |
| ・ | 그녀의 변명이 요상해. |
| 彼女の言い訳が変だ。 | |
| ・ | 변명을 듣고 있으면 화가 치밀어 오른다. |
| 言い訳を聞いていると、怒りがこみ上げてくる。 | |
| ・ | 구차한 변명을 하지 마. |
| くだらない言い訳をするな。 | |
| ・ | 구차한 변명 |
| 窮屈な弁明(くだらない言い訳) | |
| ・ | 게으름뱅이인 그는 항상 핑계를 댄다. |
| 怠け者の彼はいつも言い訳をする。 | |
| ・ | 법규를 모르는 것은 변명이 되지 않습니다. |
| 法規を知らないことは言い訳になりません。 | |
| ・ | 그는 변명을 하는 학생을 호통쳤다. |
| 彼は言い訳をする生徒を怒鳴りつけた。 | |
| ・ | 아이가 숙제를 하지 않는 변명을 계속 하고 있다. |
| 子供が宿題をしない言い訳をずっとしている。 | |
| ・ | 그의 매번 똑같은 변명에는 넌더리가 난다. |
| 彼の毎回の同じ言い訳にはうんざりだ。 | |
| ・ | 그가 늘 하는 변명에는 진절머리가 난다. |
| 彼のいつもの言い訳にはうんざりだ。 | |
| ・ | 궁시렁궁시렁 변명하지 마. |
| ねちねちと言い訳をするな。 | |
| ・ | 쓸데없는 변명은 필요 없어요. |
| 余計な言い訳は要りません。 | |
| ・ | 실패한 사람은 모든 게 다 변명이다. |
| 失敗した人間は全てが言い訳だ。 | |
| ・ | 변명 따윈 듣고 싶진 않아. |
| 言い訳なんて聞きたくはない。 | |
| ・ | 일하면서 한 번도 건강을 핑계댄 적이 없다. |
| 働く上で、一度も健康を言い訳にしたことがない | |
| ・ | 아빠는 항상 바쁘다고 핑계를 댄다. |
| 父は、いつも忙しいと言い訳をする。 | |
| ・ | 핑계 대지 마! |
| 言い訳するなよ! | |
| ・ | 그녀는 자주 핑계를 댄다. |
| 彼女はよく言い訳をする。 | |
| ・ | 빈곤은 범죄를 용서하는 변명이 될 수 없다. |
| 貧困は犯罪を許す言い訳にはならない。 | |
| ・ | 그는 천연덕스럽게 변명을 반복했고 신뢰를 잃었다. |
| 彼は白々しく言い訳を繰り返して、信頼を失った。 | |
| ・ | 자신의 지각을 얼버무리기 위해 교통 체증이 원인이라고 변명했습니다. |
| 自分の遅刻をごまかすために、交通渋滞が原因だと言い訳しました。 | |
| ・ | 변명하지 마! |
| 言い訳するな! | |
| ・ | 내가 제일 좋아 하는 노래는 김건모의 핑계입니다. |
| 僕が一番好きな歌はキムコンモのピンゲ(言い訳)です。 | |
| ・ | 핑계 없는 무덤 없다. |
| 言い訳の無い墓はない。 | |
| ・ | 핑계 대지 마세요. |
| 言い訳しないでください。 | |
| ・ | 핑계 대지 마. |
| 言い訳するな。 | |
| ・ | 상투적인 핑계에 불과하다. |
| お決まりの言い訳にすぎない。 | |
| ・ | 핑계를 대는 것은 비겁한 행동이다. |
| 言い訳するのは卑怯な行動だ。 | |
| ・ | 쓰레기 같은 변명 앞에 정나미가 떨어졌어요! |
| クズ過ぎる言い訳の前に愛想は尽きました! | |
| ・ | 바쁘다는 핑계로 남편에게 저녁은 알아서 챙겨 먹으라고 했다. |
| 忙しいのを言い訳に旦那に夕飯は自分達で適当に済ませるように言った。 | |
| ・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
| 曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 | |
| ・ | 변명하지 않고 깨끗이 사과하는 것이 중요합니다. |
| 言い訳をせずに潔く謝ることが大切です。 | |
| ・ | 행인을 폭행한 남자는 술에 취해서 횡설수설 핑계를 댔다. |
| 通行人に暴行を加えた男は、酔っぱらってしどろもどろな言い訳をした。 | |
| ・ | 패자는 항상 변명을 한다. |
| 敗者は、常に言い訳をする。 | |
| ・ | 핑계를 대며 요리저리 빠져나갔다. |
| あれこれ言い訳をして逃げた。 | |
| ・ | 그녀는 구구하게 변명만 할 뿐, 전혀 사과하려고 하지 않았다. |
| 彼女はくどくどと言い訳ばかりして、全然謝ろうとしなかった。 | |
| ・ | 변명도 이제 웬만큼 해라. |
| 言い訳はもういい加減にして。 | |
| ・ | 무슨 좋은 핑곗거리가 없을까요? |
| 何かうまい言い訳はないでしょうか。 |
| 1 2 | (2/2) |
