<話の韓国語例文>
| ・ | 거래처와 통화하다. |
| 取引先と通話する。 | |
| ・ | 친구와 통화하다. |
| 友達と通話する。 | |
| ・ | 몇 번이나 전화한 끝에 겨우 통화했어요. |
| 何回も電話した後にやっと話しました。 | |
| ・ | 수희랑 통화할 수 있습니까? |
| スヒと電話で話せますか? | |
| ・ | 박 부장님하고 통화하고 싶은데요. |
| パク部長とお話ししたいのですが。 | |
| ・ | 지금 통화할 수 있어요? |
| 今、通話できますか? | |
| ・ | 친구하고 통화하는 중이었어요. |
| 友達と通話しているところでした。 | |
| ・ | 통화 이력을 지우다. |
| 通話の履歴を消す。 | |
| ・ | 통화 중에 전파가 끊겼어요. |
| 通話中に電波が途絶えた。 | |
| ・ | 통화의 품질을 향상시킨다. |
| 通話の品質を向上させる。 | |
| ・ | 통화 중에 음성이 끊긴다. |
| 通話中に音声が途切れる。 | |
| ・ | 통화 중에 배터리가 나갔다. |
| 通話中に電池が切れた。 | |
| ・ | 통화 연결이 나쁘다. |
| 通話の接続が悪い。 | |
| ・ | 통화를 녹음하다. |
| 通話を録音する。 | |
| ・ | 통화 음질이 나쁘다. |
| 通話の音質が悪い。 | |
| ・ | 통화 버튼을 누르다. |
| 通話ボタンを押す。 | |
| ・ | 통화 기록을 확인한다. |
| 通話記録を確認する。 | |
| ・ | 통화요금이 비싸다. |
| 通話料金が高い。 | |
| ・ | 통화 시간이 너무 길어. |
| 通話時間が長すぎる。 | |
| ・ | 그와 통화하다. |
| 彼と通話する。 | |
| ・ | 통화가 끊겼다. |
| 通話が途切れた。 | |
| ・ | 그게 딸과의 마지막 통화였다. |
| それが娘との最後の電話となった。 | |
| ・ | 통화 버튼을 누를까 고민하다 그만두었다. |
| 通話ボタンを押そうか悩んで止めた。 | |
| ・ | 지금 통화 가능하세요? |
| 今、電話大丈夫ですか。 | |
| ・ | 지금 통화 괜찮으세요? |
| 今、電話大丈夫ですか。 | |
| ・ | 음성 통화로 통신하다. |
| 音声通話で通信する。 | |
| ・ | 화상 통화로 통신하다. |
| ビデオ通話で通信する。 | |
| ・ | 전화로 통신하다. |
| 電話で通信する。 | |
| ・ | 간드러진 목소리로 말함으로써 말에 무게가 실린다. |
| なまめかしい声で話すことで、言葉に重みが出る。 | |
| ・ | 그녀는 간드러진 목소리로 말한다. |
| 彼女はなまめかしい声で話す。 | |
| ・ | 전화를 걸다. |
| 電話をかける。 | |
| ・ | 사석에서는 개인적인 이야기를 하기가 쉽다. |
| 私的な席では、個人的な話がしやすい。 | |
| ・ | 중요한 화두는 사석에서 이야기하는 것이 많다. |
| 重要な話題は私的な席で話すことが多い。 | |
| ・ | 수백 년 동안 전해 내려오는 이야기입니다. |
| 数百年もの間、伝えられてきた話です。 | |
| ・ | 사적인 자리에서 조용히 얘기했어요. |
| プライベートな席で静かに話しました。 | |
| ・ | 여기서 이런 사적인 이야기를 나누는 건 적합하지 않아요. |
| ここでこんなプライベートな話をするのはふさわしくないと思う。 | |
| ・ | 보너스 증액에 대해 논의가 이루어졌습니다. |
| ボーナスの増額について話し合いが行われました。 | |
| ・ | 전화번호를 정리했다. |
| 電話番号を整理した。 | |
| ・ | 세간살이 배치를 가족끼리 의논하다. |
| 家財道具の配置を家族で話し合う。 | |
| ・ | 방랑자의 이야기를 듣고 나도 여행을 떠나고 싶어졌다. |
| 放浪者の話を聞いて、自分も旅に出たくなった。 | |
| ・ | 방랑자 이야기를 들으면 인생이 풍요로워진다. |
| 放浪者の話を聞くと、人生が豊かになる。 | |
| ・ | 방랑하는 그의 말을 듣고 나도 도전하고 싶어졌다. |
| 放浪する彼の話を聞いて自分も挑戦したくなった。 | |
| ・ | 그녀는 웃는 얼굴을 가장하고 대화를 계속했다. |
| 彼女は笑顔を装って会話を続けた。 | |
| ・ | 관계를 회복하기 위해 솔직하게 말했다. |
| 関係を回復するために正直に話した。 | |
| ・ | 그녀와의 관계를 회복하기 위한 대화를 가졌다. |
| 彼女との関係を回復するための話し合いを持った。 | |
| ・ | 그와 관계를 회복하기 위해 얘기했어요. |
| 彼と関係を回復するために話し合いました。 | |
| ・ | 그녀는 헤어지자는 말을 듣고 울기 시작했습니다. |
| 彼女は別れ話をきいて、泣き出しました。 | |
| ・ | 교장이 단상에서 학생에게 말을 걸었다. |
| 校長が壇上から生徒に話しかけた。 | |
| ・ | 축사에서 동물들을 돌봤다. |
| 畜舎で動物たちの世話をした。 | |
| ・ | 보행 중에 친구와 이야기한다. |
| 歩行中に友達と話す。 |
