<通の韓国語例文>
| ・ | 그는 안내견과 함께 통근하고 있습니다. |
| 彼は盲導犬と一緒に通勤しています。 | |
| ・ | 지정학 학습을 통해 글로벌 시야를 넓힙니다. |
| 地政学の学習を通じて、グローバルな視野を広げます。 | |
| ・ | 지정학적인 분석을 통해 지역 동향을 파악합니다. |
| 地政学的な分析を通じて、地域の動向を把握します。 | |
| ・ | 과장님은 보통 8시에 출근합니다. |
| 課長は普通8時に出勤します。 | |
| ・ | 직무를 통해 팀의 일원으로 성장하고 있습니다. |
| 職務を通じてチームの一員として成長しています。 | |
| ・ | 직무를 통해 많은 경험을 얻고 있어요. |
| 職務を通じて多くの経験を得ています。 | |
| ・ | 외국인들이 온라인을 통해 한식을 접하는 사례가 늘고 있다. |
| 外国人たちがインターネットを通じて韓国料理に接する事例が増えている。 | |
| ・ | 비상근 계약을 통해 귀중한 경험을 얻었습니다. |
| 非常勤の契約を通じて、貴重な経験を得ました。 | |
| ・ | 상근직 일을 통해 많은 사람들을 만날 수 있었습니다. |
| 常勤の仕事を通じて、多くの人と出会えました。 | |
| ・ | 수습 기간을 통해 자신감을 갖게 되었습니다. |
| 見習い期間を通じて、自信を持てるようになりました。 | |
| ・ | 견습 기간을 통해 일의 즐거움을 느꼈습니다. |
| 見習い期間を通じて、仕事の楽しさを感じました。 | |
| ・ | 견습 기간을 통해 기술을 연마할 수 있습니다. |
| 見習い期間を通じて、スキルを磨くことができます。 | |
| ・ | 견습을 통해 자신의 가능성을 넓히고 있습니다. |
| 見習いを通じて、自分の可能性を広げています。 | |
| ・ | 견습 일을 통해 제 적성을 찾았습니다. |
| 見習いの仕事を通じて、自分の適性を見つけました。 | |
| ・ | 견습생 일을 통해 자신의 목표를 찾았습니다. |
| 見習いの仕事を通じて、自分の目標を見つけました。 | |
| ・ | 조례를 통해 팀의 단결력이 높아졌습니다. |
| 朝礼を通じて、チームの団結力が高まりました。 | |
| ・ | 극작가는 작품을 통해 메시지를 전달합니다. |
| 劇作家は作品を通じてメッセージを伝えます。 | |
| ・ | 교사의 지도를 통해 많은 것을 배웠습니다. |
| 教師の指導を通じて多くのことを学びました。 | |
| ・ | 이삿짐센터의 작업은 신속했고, 예정대로 이사를 완료했습니다. |
| 引越しセンターの作業は迅速で、予定通りに引っ越しを完了しました。 | |
| ・ | 거리에는 노점이 늘어서 북적거렸다. |
| 通りには露店が並び、賑やかだった。 | |
| ・ | 우리가 법과 정부의 결정을 따르는 것은 선거를 통해 대표성을 인정했기 때문이다. |
| 私たちが法と政府の決定に従うのは選挙を通じて代表性を認めたためだ。 | |
| ・ | 조련사 기술을 배우기 위해 학교에 다녔어요. |
| 調教師の技術を学ぶために学校に通いました。 | |
| ・ | 구전을 통해 지역의 역사를 배울 수 있습니다. |
| 言い伝えを通じて地域の歴史が学べます。 | |
| ・ | 사상을 통해 새로운 시각을 얻었어요. |
| 思想を通じて新しい視点を得ました。 | |
| ・ | 위인전을 통해 그의 삶을 알게 되었어요. |
| 偉人伝を通して彼の人生を知りました。 | |
| ・ | 위인전을 통해 역사를 배웁니다. |
| 偉人伝を通じて歴史を学びます。 | |
| ・ | 한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다 |
| 韓国では普通、マンションをアパートと言う。 | |
| ・ | 뜻대로 되지 않아 마음이 꺾였어요. |
| 思い通りに進まず、心が折れました。 | |
| ・ | 독후감을 통해서 내 생각을 정리했어요. |
| 読書感想文を通じて、自分の考えを整理しました。 | |
| ・ | 노벨 문학상은 문학을 통해 인류에 공헌한 작가에게 주어집니다. |
| ノーベル文学賞は、文学を通じて人類に貢献した作家に与えられます。 | |
| ・ | 아이들이 오랜 기간 학교에 가지 않는다면 학력 저하의 문제로 이어질 것이다. |
| 子どもたちが長い間学校に通わないと学力低下の問題につながる。 | |
| ・ | 그녀는 종기 때문에 피부과에 다니고 있어요. |
| 彼女はおできのために、皮膚科に通っています。 | |
| ・ | 회의가 예정대로 진행되고 있습니다. |
| 会議が予定通りに進行しています。 | |
| ・ | 일은 항상 계획대로 진행되는 것은 아니다. |
| 物事はいつも計画通りに進むわけではない。 | |
| ・ | 팔 근육을 단련하기 위해 헬스장에 다니고 있습니다. |
| 腕の筋肉を鍛えるために、ジムに通っています。 | |
| ・ | 계량 스푼으로 레시피대로 조리가 가능합니다. |
| 計量スプーンで、レシピ通りに調理ができます。 | |
| ・ | 계량스푼을 사용하면 레시피대로 만들 수 있어요. |
| 計量スプーンを使うと、レシピ通りに作れます。 | |
| ・ | 통신 시간을 단축하기 위해 기술을 도입했다. |
| 通信時間を短縮するために技術を導入した。 | |
| ・ | 대중교통은 안심하고 이동할 수 있는 수단입니다. |
| 公共交通は、安心して移動できる手段です。 | |
| ・ | 대중교통 이용이 권장되고 있습니다. |
| 公共交通の利用が推奨されています。 | |
| ・ | 대중교통 정기권을 구입했어요. |
| 公共交通の定期券を購入しました。 | |
| ・ | 대중교통을 이용하면 운전 스트레스가 줄어듭니다. |
| 公共交通を利用することで、運転ストレスが減ります。 | |
| ・ | 대중교통은 교통비를 절약하는 수단입니다. |
| 公共交通は交通費を節約する手段です。 | |
| ・ | 대중교통 앱이 편리합니다. |
| 公共交通のアプリが便利です。 | |
| ・ | 대중교통을 이용해서 시내를 관광했어요. |
| 公共交通を使って市内を観光しました。 | |
| ・ | 여행할 때는 대중교통이 편리해요. |
| 旅行の際は公共交通が便利です。 | |
| ・ | 대중교통을 이용하면 친환경적입니다. |
| 公共交通を利用すると、環境に優しいです。 | |
| ・ | 택시는 대중교통입니까? |
| タクシーは公共交通ですか? | |
| ・ | 버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다. |
| バスと地下鉄がもっとも一般的な公共交通です。 | |
| ・ | 코나 입으로 흡입한 공기는 기관지를 통해 폐로 들어갑니다. |
| 鼻や口で吸った空気は、気管支を通って肺に入ります。 |
