【通】の例文_31
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<通の韓国語例文>
새해 인사를 통해 평소의 감사를 전합니다.
新年の挨拶をじて、日頃の感謝をお伝えします。
빗속에서도 예정대로 이벤트가 개최되었습니다.
雨の中でも、予定りイベントが開催されました。
이 삼각팬티는 통기성이 좋고 쾌적합니다.
この三角パンツは、気性が良く快適です。
제사상을 통해 고인에 대한 감사를 표현합니다.
法事のお膳をじて、故人への感謝を表現します。
제사상을 통해 고인에 대한 고마움을 다시 한 번 느꼈습니다.
法事のお膳をして、故人への感謝を改めて感じました。
제사상을 통해 돌아가신 분을 그리워합니다.
法事のお膳をじて、亡くなった方を偲びます。
여행을 통해 다양한 문화권을 경험했어요.
旅行をじてさまざまな文化圏を経験しました。
비행기가 예정대로 착륙했습니다.
飛行機が予定りに着陸しました。
예정대로 착륙할 수 있었어요.
予定りに着陸することができました。
미숙아는 일반 아기보다 긴 입원이 필요한 경우가 있습니다.
未熟児には、常の赤ちゃんよりも長い入院が必要な場合があります。
미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다.
未熟児は、常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。
결림을 해소하기 위해 정기적으로 체형 교정에 다니고 있습니다.
凝りを解消するために、定期的に整体にっています。
교통사고의 현장 검증을 했다.
事故の現場検証を実施した。
장물을 발견하면 즉시 경찰에 신고하세요.
盗品を見つけたら、すぐに警察に報してください。
귀성객 때문에 교통체증이 예상되고 있습니다.
帰省客のため、交渋滞が予想されています。
귀성객이 증가하기 때문에 교통 혼잡이 예상됩니다.
帰省客が増えるため、交機関は混雑が予想されます。
게이트를 통과하실 때는 티켓을 제시해 주시기 바랍니다.
ゲートを過する際はチケットをご提示ください。
출퇴근 시간대는 혼잡하므로 주의하시기 바랍니다.
勤時間帯は混雑していますので、ご注意ください。
상사를 통해 신규 비즈니스 제안을 받았습니다.
商社をして、新規ビジネスの提案を受けました。
상사를 통해 해외 제품을 수입했습니다.
商社をじて海外の製品を輸入しました。
감자에 관한 통지를 모든 주주에게 보내드립니다.
減資に関する知を、全ての株主にお送りいたします。
암호화 통신을 사용하여 정보를 보호합니다.
暗号化信を使用して情報を保護します。
암호화된 통신을 사용하여 데이터를 주고 받고 있습니다.
暗号化された信を使ってデータをやり取りしています。
보안을 위해 통신 내용은 암호화되어 있습니다.
セキュリティのため、信内容は暗号化されています。
그 원격지에서는 무전기가 유일한 통신 수단이에요.
その遠隔地では無線機が唯一の信手段です。
그는 무전기 채널을 변경하여 다른 교신자와 통신했습니다.
彼は無線機のチャンネルを変更して別の交信者と信しました。
무전기는 광범위하게 통신할 수 있습니다.
無線機は広範囲に信できます。
무전기 통신은 암호화되어 있습니다.
無線機の信は暗号化されています。
선장은 무전기를 사용하여 해상 교통 정보를 수신했습니다.
船長は無線機を使って海上交情報を受信しました。
무전기 전파는 전파탑을 통해 송신됩니다.
無線機の電波は電波塔をじて送信されます。
암호화 통신을 사용하여 정보를 보호합니다.
暗号化信を使用して情報を保護します。
업로드가 완료되면 알림을 받으실 수 있습니다.
アップロードが完了しましたら、知を受け取ることができます。
자동차 냉각수는 말 그대로 자동차 엔진을 식히기 위한 액체입니다.
車の冷却水は文字り車のエンジンを冷やすための液体です。
전철이 제시간에 정차했어요.
電車が定刻りに停車しました。
퍼레이드 거리는 관중들로 북적거립니다.
パレードのりは観衆で賑やかになります。
역은 통근 시간에 북적입니다.
駅は勤時間には込み合います。
교통이 붐벼서 5분 정도 늦는다고 합니다.
が混んで、5分程度遅れるそうです。
통근 전철은 매우 붐빈다.
勤電車がひどく込み合っている。
금연실 요금은 일반 방 요금과 동일합니다.
禁煙室の料金は、常の部屋料金と同じです。
그는 지나가던 여자들을 한 번쯤 돌아보게 만드는 외모의 소유자다.
彼はり過ぎる女性たちを一度は振り返らせる外見の所有者だ。
나이를 먹을수록 생김새가 변하는 것은 어느 정도 보통 있는 일이다.
年を重ねて容姿が変わるのはある程度普のことだ。
다리 밑에는 배가 통과하고 있다.
橋の下には船が過している。
도로 밑에는 지하철이 다닌다.
道路の下には地下鉄がっている。
그 터널 밑에는 어디로 통하고 있을까?
そのトンネルの下にはどこにじているのかしら?
뒤쪽 길을 지나면 교통체증을 피할 수 있다.
裏側の道をると交渋滞を避けられる。
뒤쪽에서 불빛이 어둑어둑한 통로를 비추고 있었다.
裏側からの光が薄暗い路を照らしていた。
작은 바구니를 들고 다니다
小さいカゴを持ってう。
실례합니다, 지나가도 될까요?
すみません、ってもいいですか。
매일 전철로 통학 통근하려면 역에서 가까운 곳이 편리합니다.
毎日電車で学・勤するのには駅に近い方が便利です。
트램 운행은 평소와 같습니다.
トラムの運行はりです。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (31/80)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.