<通の韓国語例文>
| ・ | 전기 자전거로 통학하는 학생이 늘고 있습니다. |
| 電動自転車で通学する学生が増えています。 | |
| ・ | 매일 전기 자전거로 통근하고 있습니다. |
| 毎日電動自転車で通勤しています。 | |
| ・ | 옆길을 지나면 조용한 공원에 도착합니다. |
| 横道を通ると、静かな公園にたどり着きます。 | |
| ・ | 옆길을 지나자 자연에 둘러싸인 오솔길이 있었습니다. |
| 横道を通ると、自然に囲まれた小道がありました。 | |
| ・ | 그 옆길을 지나가면 지름길이 됩니다. |
| その横道を通ると近道になります。 | |
| ・ | 교통 체증으로 늦게 귀가했다. |
| 交通渋滞で遅れて帰宅した。 | |
| ・ | 샛길로 지나갔더니 예상보다 빨리 도착했어요. |
| 抜け道を通ったら、予想以上に早く着きました。 | |
| ・ | 샛길을 사용하면 통근 시간을 단축할 수 있어요. |
| 抜け道を使えば、通勤時間を短縮できます。 | |
| ・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
| ・ | 샛길로 지나간 결과 예정보다 일찍 도착했어요. |
| 抜け道を通った結果、予定より早く到着しました。 | |
| ・ | 이 샛길은 자전거로 다니기에 딱 좋아요. |
| この抜け道は自転車で通るのにぴったりです。 | |
| ・ | 샛길을 지나간 덕분에 갑작스러운 비를 피할 수 있었어요. |
| 間道を通ったおかげで、急な雨を避けることができました。 | |
| ・ | 새로운 샛길을 발견해 출퇴근이 편해졌어요. |
| 新しい間道を発見して、通勤が楽になりました。 | |
| ・ | 편하게 이동할 수 있는 교통수단을 골랐습니다. |
| 楽々と移動できる交通手段を選びました。 | |
| ・ | 옛날 놀이를 통해 동심을 느낄 수 있습니다. |
| 昔ながらの遊びを通して、童心を感じることができます。 | |
| ・ | 이 교차로 부근도 포장이 되면 교통 흐름이 좋아집니다. |
| この交差点付近も舗装されると、交通の流れが良くなります。 | |
| ・ | 이 거리는 몇 달 후에 포장될 예정입니다. |
| この通りは数ヶ月後に舗装される予定です。 | |
| ・ | 길의 일부가 포장되면 차량 통행이 개선됩니다. |
| 道の一部が舗装されることで、車の通行が改善されます。 | |
| ・ | 새로운 길이 포장되면 통행이 편해져요. |
| 新しい道が舗装されると、通行が楽になります。 | |
| ・ | 공항 주변 도로가 포장되어 교통편이 좋아집니다. |
| 空港周辺の道路が舗装されることで、交通の便が良くなります。 | |
| ・ | 이 길은 포장되어 있지 않아서 통행에 주의가 필요해요. |
| この道は舗装されていないため、通行に注意が必要です。 | |
| ・ | 포장 공사로 인해 교통 통제가 실시되고 있습니다. |
| 舗装工事のため、交通規制が実施されています。 | |
| ・ | 도로 포장이 완성되면 정식으로 개통됩니다. |
| 道路の舗装が完成したら、正式に開通します。 | |
| ・ | 포장 공사가 완료되는 대로 통행이 재개됩니다. |
| 舗装工事が完了次第、通行が再開されます。 | |
| ・ | 도로 포장 공사가 끝났으니 통행이 가능합니다. |
| 道路の舗装工事が終了しましたので、通行が可能です。 | |
| ・ | 교통이 복구되는 대로 건설이 재개될 전망입니다. |
| 交通が復旧次第、建設が再開される見通しです。 | |
| ・ | 공사가 다음 주에 재개될 전망입니다. |
| 工事が来週再開される見通しです。 | |
| ・ | 추후 정식 통지를 보내드리겠습니다. |
| 後日、正式な通知をお送りします。 | |
| ・ | 계획대로 착착 진행되고 있어요. |
| 計画通りに着々と進んでいます。 | |
| ・ | 일은 계획대로 착착 진행되고 있어요. |
| 仕事が計画通り着々と進んでいます。 | |
| ・ | 콧날이 잘 드러나면 얼굴 생김새가 날렵해 보여요. |
| 鼻柱が通っていると、顔立ちがシャープに見えます。 | |
| ・ | 도로에는 교통 표지판이 설치되어 있습니다. |
| 道路には交通標識が設置されています。 | |
| ・ | 그 도로는 교통량이 많아서 사고가 자주 나요. |
| その道路は交通量が多いので、事故が頻発します。 | |
| ・ | 도로가 통행금지되다. |
| 道路が通行止めになる。 | |
| ・ | 도로는 사고나 재해 시에 구급차나 소방차의 통로가 됩니다. |
| 道路は事故や災害の時には救急車や消防車の通路になります。 | |
| ・ | 도로는 사람이나 차량 등이 통행하기 위한 길입니다. |
| 道路は人や車両などが通行するための道です。 | |
| ・ | 술에 취해 도로 위에서 자버려 차에 치이는 교통사고가 끊이지 않는다. |
| 酒に酔って道路上に寝てしまい、車にひかれる交通事故が後を絶たない。 | |
| ・ | 교통 안전 캠페인이 진행되고 있습니다. |
| 交通安全キャンペーンが行われています。 | |
| ・ | 공사에 따른 교통 체증이 예상됩니다. |
| 工事に伴う交通渋滞が予想されます。 | |
| ・ | 도로 공사에 따라 교통 규제가 이루어집니다. |
| 道路の工事に伴い、交通規制が行われます。 | |
| ・ | 공사 중이라 통행이 금지되어 있습니다. |
| 工事中のため、通行止めとなっております。 | |
| ・ | 이 길은 경사가 가파르기 때문에 휠체어로는 통행이 어려워요. |
| この道は傾斜が急であるため、車椅子では通行が難しいです。 | |
| ・ | 내일은 예정대로 진행할 예정입니다. |
| 明日は予定通りに進める予定です。 | |
| ・ | 예정대로 잘 진행되고 있어요? |
| 予定通り上手く進んでいますか? | |
| ・ | 아무래도 수상해서 경찰에 신고했어요. |
| どうにも怪しくて警察に通報しました。 | |
| ・ | 교통사고 10건 중 8건은 도시에서 발생한다. |
| 交通事故10件のうち8件が、都市で発生する。 | |
| ・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
| 演技を通じて感情を表現しました。 | |
| ・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
| 演技を通じて感情を表現しました。 | |
| ・ | 교통사고로 인해 2집 활동이 무기한 연기되었다. |
| 交通事故によって2集活動が無期限延期された。 | |
| ・ | 여기 우회로는 야간에도 통행 가능합니다. |
| こちらの迂回路は夜間も通行可能です。 |
