<重の韓国語例文>
| ・ | 지역의 평화와 번영을 위해 협력 관계를 추진해 가는 것이 중요하다. |
| 地域の平和と繁栄のために協力関係を推進していくことが重要である。 | |
| ・ | 과정보다 결과가 중요하다. |
| 過程よりも結果が重要だ。 | |
| ・ | 중요한 역할을 맡다. |
| 重要な役割を担う。 | |
| ・ | 제스처는 중요한 커뮤니케이션 방법의 하나입니다. |
| ジェスチャーは重要なコミュニケーション方法の一つです。 | |
| ・ | 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요. |
| 何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。 | |
| ・ | 출생증명서의 기재란에는 아기의 태어난 일시와 신장이나 체중 등을 기재합니다. |
| 出生証明書の記載欄は、赤ちゃんの生まれた日時、身長や体重等を記載します。 | |
| ・ | 관리자의 즉시 대응이 필요한 중대한 문제입니다. |
| 管理者の即時の対応が必要となる重大な問題です。 | |
| ・ | 중대한 문제가 발견되었습니다. |
| 重大な問題が発見されました。 | |
| ・ | 중대한 문제가 발생했다. |
| 重大な問題が発生した。 | |
| ・ | 중대 사고가 발생하다. |
| 重大事故が発生する。 | |
| ・ | 중대한 미스를 범하다. |
| 重大なミスを犯す。 | |
| ・ | 중대한 국면을 맞이하다. |
| 重大な局面を迎える。 | |
| ・ | 중대 사고에 대비하다. |
| 重大事故に備える。 | |
| ・ | 헌혈하는 데에는 연령 제한이나 체중 등의 조건이 있습니다. |
| 献血するには、年齢制限や体重などの条件があります。 | |
| ・ | 최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다. |
| 最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。 | |
| ・ | 인권을 존중하다. |
| 人権を尊重する。 | |
| ・ | 우리들은 타인의 기본적인 인권을 존중해야 한다. |
| 私たちは他人の基本的な人権を尊重すべきである。 | |
| ・ | 바퀴 달린 도구를 활용하면 손쉽게 무거운 물체를 옮길 수 있다. |
| 車輪のついて道具を活用すれば、容易に重い物体を動かすことができる。 | |
| ・ | 중대한 진실을 감추기 위해, 사소한 사건을 날조해 시선을 돌렸다. |
| 重大な真実を隠すために、些末な事件を捏ち上げて視線をそらした。 | |
| ・ | 발한은 중요한 체온 조절 기능을 한다. |
| 発汗は重要な体温調節機能を行う。 | |
| ・ | 발한은 신체에 있어 중요한 냉각 시스템입니다. |
| 発汗は身体にとって重要な冷却システムです。 | |
| ・ | 몸만들기에는 훈련,휴식,영양 3개의 밸런스가 중요합니다. |
| 身体づくりには、トレーニング・休養・栄養の3つのバランスが重要になります。 | |
| ・ | 큰일을 치르다. |
| 重要な行事を執り行う。 | |
| ・ | 혈액은 사람의 경우, 체중의 약 8%의 중량을 점하고 있다. |
| 血液はヒトの場合、体重の約8%の重量を占めている | |
| ・ | 중량을 초과하다. |
| 重量をオーバーする。 | |
| ・ | 물체의 중량은 장소에 따라 다르다. |
| 物体の重量も場所により違う。 | |
| ・ | 중량을 측정하다. |
| 重さは測定する。 | |
| ・ | 중량을 재다. |
| 重量を測る。 | |
| ・ | 업무 스트레스까지 겹치면 서로에게 짜증을 내기도 했다. |
| 業務のストレスまで重なれば、互いに対し苛立ったりもした。 | |
| ・ | 원문을 중시하려면 의역보다 직역이 좋다. |
| 原文を重視するなら意訳より直訳がよい。 | |
| ・ | 유니폼 선택 시에 어떤 색을 고를지는 매우 중요한 포인트입니다. |
| ユニフォームの採用時にどの色を選ぶか、は重要なポイントです。 | |
| ・ | 친척을 불러다 귀한 요리를 푸짐히 대접했다. |
| 親戚を呼び、貴重な料理をたっぷりご馳走した。 | |
| ・ | 중복을 피하다. |
| 重複を避ける。 | |
| ・ | 음주 운전을 했기 때문에, 면허 박탈이라는 중징계가 내려졌다. |
| 飲酒運転をしたので、免許剥奪という重い処分が下された。 | |
| ・ | 5개사의 CEO는 이달 말 해임 권고 등의 중징계 처분을 받을 것으로 보인다. |
| 5社のCEOは今月末、解任勧告などの重い懲戒処分を受けるとみられる。 | |
| ・ | 학생 정원 및 학과의 축소, 학생 모집 정지 등의 중징계를 받게 된다. |
| 学生定員や学科の縮小、学生募集停止などの重い懲戒を受けることになる。 | |
| ・ | 거시 경제학에서 가장 중요한 지표는 GDP(국민 총생산)이라고 합니다. |
| マクロ経済学で最も重要な指標は「GDP(国内総生産)」といわれています。 | |
| ・ | 대자연에서 아이들과 함께 귀중한 시간을 보냈다. |
| 大自然で子供たちと一緒に貴重な時間を過ごした。 | |
| ・ | 정중히 대우하다. |
| 丁重に遇する。 | |
| ・ | 가격 탄력성은 경제학에 있어서 가장 중요한 개념 중의 하나이다. |
| 価格弾力性は、経済学において最も重要な概念の一つである。 | |
| ・ | 이러한 중대한 역할은 저에게는 역부족입니다. |
| このような重大な役目は私には力不足です。 | |
| ・ | 중대 결함을 조기에 시정하다. |
| 重大欠陥を早期是正する。 | |
| ・ | 천재로 의해 자산에 중대한 손해를 입었다. |
| 天災により資産に重大な損害を受けた。 | |
| ・ | 지붕에 놓여 있는 기와는 주택을 바람과 비 그리고 태양열로부터 지켜주는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| 屋根に乗っている瓦は、住宅を風雨、太陽熱から守るといった重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 초상화 제작에서는 대상 인물과 화가의 거리가 중시된다. |
| 肖像画製作では対象人物と画家の距離が重視される。 | |
| ・ | 업계 표준이 경쟁상 중요한 의미를 갖는다. |
| 業界標準が競争上重要な意味を持つ。 | |
| ・ | 혈연 지연 학연 등 연이 있는 연고자를 중용하는 것을 연고주의라 한다. |
| 血縁・地縁・学縁などの縁がある縁故者を重用することを緣故主義という。 | |
| ・ | 이 회사는 젊은 사원을 중용하고 있다. |
| この会社は若手を重用している。 | |
| ・ | 삼엄한 감시를 받으며 자택에 연금되어 있다. |
| 厳重な監視を受け、自宅に軟禁された。 | |
| ・ | 자중이란, 경솔하지 않도록 자신의 언동을 조심하는 것입니다. |
| 自重とは、軽はずみにならないように自分の言動を慎むことです。 |
