| ・ |
학교에서 시간, 길이, 무게, 면적, 체적 등의 단위를 배운다. |
|
学校で時間、長さ、重さ、面積、体積などの単位を学ぶ。 |
| ・ |
포도당은 우리들이 일상생활에서 활동하는데 중요한 영양소이다. |
|
ブドウ糖は、私たちが日常生活で活動するのに重要な栄養素である |
| ・ |
쓰레기를 버리기 전에 중요한 것이 있는지 확인하십시오. . |
|
ゴミを捨てる前に、中に重要なものがないか確認してください。 |
| ・ |
태고난 재능과 거듭된 노력으로 어엿한 장인으로서 실력을 인정받았다. |
|
生まれ持った才能と努力の積み重ねで一人前の職人として実力を認められた。 |
| ・ |
중요한 문장에 밑줄을 그으세요. |
|
重要な文章に下線を引きなさい。 |
| ・ |
선택에 대한 뒤늦은 후회가 쌓였다. |
|
選択に対する遅い後悔が積み重なった。 |
| ・ |
등장인물 가운데 가장 중요한 것은 주역이다. |
|
登場人物の中で最も重要なのが主役である。 |
| ・ |
치료가 늦어지면 생명과 관련되는 중대한 병입니다. |
|
手当てが遅れると、生命にかかわることもある重大な病気です。 |
| ・ |
그녀는 예쁘장한 얼굴로 160 초중반의 키에 몸무게는 47kg입니다. |
|
彼女は可愛らしい顔で、160台前半の身長、体重は47kgです。 |
| ・ |
인재 양성은 회사가 성장하는데 있어 중요한 요소의 하나입니다. |
|
人材育成は会社が成長する上で重要な要素の1つです。 |
| ・ |
지성보다 중요한 것이 감성입니다. |
|
知性より重要なのが感性です。 |
| ・ |
중요한 것은 인생의 길이가 아니고 인생의 깊이이다. |
|
重要なのは人生の長さではない。人生の深さだ。 |
| ・ |
그가 어디에 갔는지가 중요합니다. |
|
彼がどこへ行ったかが重要です。 |
| ・ |
그녀가 사실을 알고 있는지 아닌지가 중요하다. |
|
彼女が事実を知っているかどうかが重要だ。 |
| ・ |
산림은 천연자원이 빈약한 우리나라에게 있어 중요한 자원이다. |
|
森林は、天然資源が乏しい我が国にとって貴重な資源である。 |
| ・ |
진학할 곳을 고르는데 있어서, 취업률은 중요한 포인트다. |
|
進学先を選ぶ上で、就職率は重要なポイントだ。 |
| ・ |
이차 방정식이 중근을 갖을 조건은 무엇인가요? |
|
二次方程式が重解をもつための条件は何ですか? |
| ・ |
중근이란 고차 방정식의 2개 이상의 근이 같은 것을 말합니다. |
|
重根とは、高次方程式の 2 つ以上の根が同じになることです。 |
| ・ |
n차 방정식의 n개의 근 가운데, 2개 이상이 같은 것이 있을 때 그 근을 중근이라 한다. |
|
n次の方程式のn個の根のなかに、二つ以上等しいものがあるとき、その根を重根という。 |
| ・ |
2차방정식의 2개 있는 근이 우연히 같은 값인 것을 중근이라 한다. |
|
2次方程式の2つある根がたまたま同じ値になっていることを重根という。 |
| ・ |
대칭축의 양측이 완벽히 겹치는 도형을 선대칭 도형이라고 부릅니다. |
|
対称軸の両側が完璧に重なる図形のことを線対称な図形と呼びます。 |
| ・ |
함수는 수학이나 통계학을 배우는데 있어 중요한 분야다. |
|
関数は、数学や統計学を学ぶ上で重要な分野だ。 |
| ・ |
절편은 기울기와 같이 1차 함수에서 가장 중요한 용어입니다. |
|
切片は、傾きと同様に、一次関数の中で最も重要な用語です。 |
| ・ |
악재가 겹치다. |
|
悪材が重なる。 |
| ・ |
중요한 것은 눈에 보이지 않는다. |
|
重要なことは目に見えない。 |
| ・ |
포유동물의 수명은 체중에 비례한다고 합니다. |
|
哺乳動物の寿命は、体重に比例すると言われています。 |
| ・ |
성공한 사람 중에 대인 관계를 중요시하는 사람이 많다. |
|
成功した人の中では、対人関係を重要視する人が多い。 |
| ・ |
의사가 체중을 줄이래요. |
|
医者が体重を減らせと言います。 |
| ・ |
중요한 것은 그저 사는 게 아니라 행복하게 사는 것이다. |
|
重要なことは、ただ生きることではなく、幸せに生きることだ。 |
| ・ |
토양 오염이란, 토양 중에 중금석, 유기 용제, 농약, 기름 등의 물질이 어느 정도 포함되어 있는 상태를 말한다. |
|
土壌汚染とは、土壌中に重金属、有機溶剤、農薬、油などの物質が、ある程度に含まれている状態をいう。 |
| ・ |
어딜 가든지 조신하게 행동해야 해. |
|
どこに行っても慎重に行動しろよ。 |
| ・ |
그는 경찰의 조력자로서 중요한 정보들을 제공해주는 인물이다. |
|
彼は警察の助力者として重要な情報を提供してくれる人物だ。 |
| ・ |
굴욕적인 패배를 발판으로, 다음 경기를 위해 특훈을 거듭하다. |
|
屈辱的な敗北をばねに、次の試合のために特訓を重ねる。 |
| ・ |
일신교인 그리스도교의 등장과 보급은 세계사에 있어서 중요한 전환점이다. |
|
一神教であるキリスト教の登場と普及は、世界史における重要な転換点である。 |
| ・ |
가콜릭이 의식을 존중하는 것에 비해, 프로테스탄트는 개인의 신상을 소중히 여깁니다. |
|
カトリックが儀式を尊重するのに比べ、プロテスタントは個人の信仰を大切に考えます。 |
| ・ |
많은 사람들의 사랑과 존중을 한 몸에 받고 있다. |
|
たくさんの人々の愛と尊重を一手に受けている。 |
| ・ |
수류탄이 던져져 3명이 중경상을 입었다. |
|
手榴弾が投げ込まれ、3人が重軽傷を負った。 |
| ・ |
태풍의 경로가 매우 유동적이므로 향후 최신 기상 정보를 신중하게 확인하세요. |
|
風の経路がとても流動的で今後の最新情報を慎重に確認してください。 |
| ・ |
미음은 죽에서 쌀을 제거한 것입니다. |
|
重湯はお粥からお米を取り除いたものとなります。 |
| ・ |
미음은 걸쭉함이 있고 소화가 좋기 때문에 이유식이나 간호식에 자주 사용됩니다. |
|
重湯はとろみがあり消化が良いため、離乳食や介護食によく使われます。 |
| ・ |
미음이란 죽의 윗물을 가리킨다. |
|
重湯とはお粥の上澄みを指す。 |
| ・ |
미음은 소화가 잘돼서 환자식이나 이유식 등에 사용된다. |
|
重湯は、消化がよいので病人食や離乳食などに用いる。 |
| ・ |
입 밖에 낸 말은 주워 담을 수 없으니 신중하게 발언해 주세요. |
|
口に出した言葉は、取り戻すことが出来ないですので慎重に発言してください。 |
| ・ |
평등은 자유와 함께 민주주의를 형성하는 중요한 요소다. |
|
平等は自由と共に民主主義社会を形作る重要な要素である。 |
| ・ |
인수인계의 중요 사항은 서류로 해 주세요. |
|
引き継ぎの重要事項は書類にして下さい。 |
| ・ |
인물 중심으로 채용하기 때문에 업무 경험이 없어도 환영합니다. |
|
人物重視の採用を行うため、業務経験がなくても歓迎です。 |
| ・ |
거래처에 폐를 끼쳤을 때는 직접 만나서 사죄하는 것이 중요합니다. |
|
取引先に迷惑をかけてしまった場合、直接会って謝罪することが重要です。 |
| ・ |
입춘은 연초 농사의 시작일로 농촌에서 매우 중요시했다. |
|
立春は年初めの仕事で、農村では大変重要視された。 |
| ・ |
지금 한국 정치가 중대한 역사적 기로에 서 있다. |
|
今、韓国政治が重大な歴史的岐路に立っている。 |
| ・ |
중대한 기로에 서다. |
|
重大な岐路に立たされる。 |