<重の韓国語例文>
| ・ | 중심을 잃으면 몸의 좌우가 흔들리게 됩니다. |
| 重心を失えば体の左右が揺られるようになります。 | |
| ・ | 균형을 잡기 위해서는 중심을 찾는 것이 중요합니다. |
| バランスをとるためには、重心をみつけることが大切です。 | |
| ・ | 중심을 싣다. |
| 重心をかける。 | |
| ・ | 중심을 잃다. |
| 重心を失う。 | |
| ・ | 중심을 낮추다. |
| 重心を下げる。 | |
| ・ | 건강은 생기 있게 자기답게 살아가기 위한 중요한 조건입니다. |
| 健康は、いきいきと自分らしく生きるための重要な条件です。 | |
| ・ | 척수는 동물의 신체를 중력으로부터 지탱하는 역할을 가지고 있다. |
| 脊椎は、動物の身体を重力から支える役割を持っている。 | |
| ・ | 척추는 신체를 지탱하는 중요한 뼈입니다. |
| 脊椎は身体を支える重要な骨です。 | |
| ・ | 지금은 참 중요한 시기입니다. |
| 今はとても重要な時期です。 | |
| ・ | 시기가 겹치다. |
| 時期が重なる。 | |
| ・ | 이 소설은 주인공의 성공보다는 여러 굴곡들이 오히려 비중 있게 다뤄졌다. |
| この小説は、主人公の成功よりも様々な屈曲が、かえって重みをもって扱われた。 | |
| ・ | 바통을 넘겨받은 뒤 오른발을 내딛으면서 중심을 잃었다. |
| バトンを受け取って右脚を踏み出すところで重心を失ってよろめいた。 | |
| ・ | 선택보다 더 중요한 것이 선택에 대한 책임입니다. |
| 選択より、さらに重要なことが選択に対する責任です。 | |
| ・ | 들어 올린 역기가 무거우서 얼른 내려 높았다. |
| 持ち上げたバーベルが重くてすぐに降ろした。 | |
| ・ | 역도 선수가 무거운 역기를 들어 올렸다. |
| 重量挙げ選手が重いバーベルを持ち上げた。 | |
| ・ | 국가와 국가는 격을 맞춤으로써 서로를 존중해야 한다. |
| 国家と国家は、格をあわせることでお互いを尊重するべきだ。 | |
| ・ | 이중창으로 노래를 부르다. |
| 二重唱で歌う。 | |
| ・ | 돈을 어떻게 버느냐는 것도 중요하지만 어떻게 쓰느냐가 더 중요합니다. |
| どうお金をかせぐかということも重要ですが、どのように使うかもさらに重要です。 | |
| ・ | 인생은 속도가 아니라 얼마나 옳은 방향으로 달리느냐 하는 방향이 중요하다. |
| 人生とは速さではなく、どれだけ正しい方向へ駆け抜けるかという方向が重要なのだ。 | |
| ・ | 생명이 가지는 소중한 가치를 다시금 깨닫게 된다. |
| 生命が持つ貴重な価値を今一度見つめなおすことになる。 | |
| ・ | 상대를 존중하다. |
| 相手を尊重する。 | |
| ・ | 타인의 성격와 능력을 존중해야 한다. |
| 他人の性格と能力を尊重しなければならない。 | |
| ・ | 우주 공간에서의 외교와 안전 보장의 중요성은 근래 한층 높아지고 있습니다. |
| 宇宙空間の外交・安全保障の重要性は近年一層高まってきております。 | |
| ・ | 내용보다 형식을 중요시하다. |
| 内容より形式を重んずる。 | |
| ・ | 정중히 설명하다. |
| 丁重にご説明する。 | |
| ・ | 정중히 거절하다. |
| 丁重にお断りする。 | |
| ・ | 간곡하게 만류하다 |
| 丁重に引き留める。 | |
| ・ | 어른에게 물건을 드릴 때에는 두 손으로 공손하게 드립니다. |
| 大人に物を差し上げる時には両手で丁重に差し上げます。 | |
| ・ | 갑각류는 아마도 인간에게 가장 중요한 해양 생물의 일부이다. |
| 甲殻類はおそらく人間にとって最も重要な海洋生物の一部である | |
| ・ | 보석금은 범죄의 경중이나 피고인의 경제력에 의해 금액이 정해집니다. |
| 保釈金は、犯罪の軽重や被告人の経済力により金額が決まります。 | |
| ・ | 양질의 루비 원석은 같은 무게의 다이아몬드 원석보다도 높은 가격으로 거래되고 있다. |
| 良質なルビーの原石は同じ重さのダイヤモンドの原石よりも高値で取り引きされている。 | |
| ・ | 색깔은 루비의 가치에 영향을 미치는 가장 중요한 요소입니다. |
| カラーはルビーの価値に影響する最も重要な要素です。 | |
| ・ | 파나마는 중남미 국가로 중심에는 파나마 운하가 통과하고 있고, 대서양과 태평양을 잇는 중요한 수송 루트입니다. |
| パナマは中南米の国で中心にはパナマ運河が通っており、大西洋と太平洋を結ぶ重要な輸送ルートです。 | |
| ・ | 중요 문화재로 지정된 불상을 도둑 맞았다. |
| 重要文化財になっている仏像が盗まれた。 | |
| ・ | 중요한 인물을 경호하다. |
| 重要な人物を警護する。 | |
| ・ | 꼭 예전에 제 모습 같았어요. |
| きっと以前の僕の姿と重なったのでしょう。 | |
| ・ | 본인의 의사를 존중하다. |
| 本人の意思を尊重する。 | |
| ・ | 주변에서 시끄럽게 떠드는 통에 손님의 중요한 얘기를 못 들었다. |
| 周りでずいぶんうるさくされたためお客様の重要な話を聞けなかった。 | |
| ・ | 중환자실은 보호자에 한해서만 면회가 됩니다. |
| 重患者室は保護者に限ってだけ面会になります。 | |
| ・ | 유교는 조직의 상하 관계를 중시한다고. |
| 儒教は組織の上下関係を重視しる。 | |
| ・ | 조선 왕조가 실시한 유배는, 죄의 경중에 의해 유배지를 결정하는 것이었다. |
| 朝鮮王朝が実施した流刑は、罪の軽重によって流配地を決定するというものだった。 | |
| ・ | 합리적이고 원칙을 중시한다. |
| 合理的で原則を重視する。 | |
| ・ | 개소식이란, 새로운 시설을 개설할 때의 중요한 행사입니다. |
| 開所式とは、新たな施設を開設する際の重要な行事です。 | |
| ・ | 고관절이나 무릎 관절은 체중을 지탱해 서고 걷는 등의 이동을 하는데 있어 중요한 관절입니다. |
| 股関節や膝関節は、体重を支えて立つ・歩くなどの移動を行う上で大切な関節です。 | |
| ・ | 물류는 산업 경쟁력을 강화시키는 중요한 사회 인프라입니다. |
| 物流は、産業競争力を強化させる重要な社会インフラです。 | |
| ・ | 오랫동안의 공로에 보답하기 위해 중요한 보직을 마련했다. |
| 長年の功労に報いて、重要なポストを用意した。 | |
| ・ | 한국은 혈연을 중시하는 나라입니다. |
| 韓国は血縁を重視する国です。 | |
| ・ | 한국은 혈연을 중시하는 경향이 강한 나라다. |
| 韓国は血縁を重視する傾向が強い国だ。 | |
| ・ | 이용 규약은 중요하며 고객님의 법류상 권리에 영향을 미칩니다. |
| 利用規約は重要で、お客様の法律上の権利に影響を及ぼします。 | |
| ・ | 대등한 이상, 서로 존중해야 한다. |
| 対等である以上、お互い尊重し合うべきだ。 |
