<金の韓国語例文>
| ・ | 계약을 해지하는 데 위약금이 든다. |
| 契約を解除すると違約金がかかる。 | |
| ・ | 휴대폰 요금제를 해지하려고 한다. |
| 携帯の料金プランを解約しようと思っている。 | |
| ・ | 현금 거래는 지하 경제로 이어질 수 있다. |
| 現金取引は地下経済につながる可能性がある。 | |
| ・ | 출금 후 잔액이 부족해졌다. |
| 出金後、残高が少なくなった。 | |
| ・ | 출금 요청이 처리 중이다. |
| 出金リクエストが処理中だ。 | |
| ・ | 해외 ATM에서 출금이 가능하다. |
| 海外のATMでも出金が可能だ。 | |
| ・ | 출금 오류로 거래가 취소되었다. |
| 出金エラーにより取引が取り消された。 | |
| ・ | 출금 내역을 확인해 주세요. |
| 出金履歴を確認してください。 | |
| ・ | 출금 수수료가 부과된다. |
| 出金手数料がかかる。 | |
| ・ | 계좌에서 출금이 완료되었다. |
| 口座からの出金が完了した。 | |
| ・ | 하루 출금 한도가 정해져 있다. |
| 1日の出金限度額が決められている。 | |
| ・ | ATM에서 현금을 출금했다. |
| ATMで現金を引き出した。 | |
| ・ | 카드 결제 후 차액이 환불되었다. |
| カード決済後、差額が返金された。 | |
| ・ | 차액은 현금으로 돌려받았다. |
| 差額は現金で返金された。 | |
| ・ | 제날짜에 돈을 갚았다. |
| 期日にお金を返した。 | |
| ・ | 빙속 경기에서 금메달을 땄다. |
| スピードスケートの試合で金メダルを取った。 | |
| ・ | 혼합 금속으로 합금을 만들었다. |
| 混合金属で合金を作った。 | |
| ・ | 돈을 잃지 않아서 다행이다. |
| お金を失わなくて幸いだ。 | |
| ・ | 아낌없이 돈을 쓰다. |
| 遠慮なくお金を使う。 | |
| ・ | 돈을 벌겠다고 악착스럽게 매달린. |
| 金を稼ごうと貪欲にしがみついている。 | |
| ・ | 빅클럽은 자금력이 막강하다. |
| ビッグクラブは資金力が非常に強い。 | |
| ・ | 그는 라이벌을 필살기로 누르고 올림픽 금메달을 목에 걸었다. |
| 彼はライバルを必殺技で退け、五輪金メダルを首にかけた。 | |
| ・ | 불법 자금을 해외에 은닉했다. |
| 不正資金を海外に隠匿した。 | |
| ・ | 돈 많은 사람 행세를 하다 |
| 金持ちぶる | |
| ・ | 쉽사리 돈을 빌려주면 안 된다. |
| 安易にお金を貸してはいけない。 | |
| ・ | 일용직 근로자는 품삯을 현금으로 받는다. |
| 日雇い労働者は労賃を現金で受け取る。 | |
| ・ | 세금 신고를 하지 않으면 벌과금을 내야 한다. |
| 税金の申告をしないと罰金を支払わなければならない。 | |
| ・ | 불법 소프트웨어 사용은 벌과금의 대상이다. |
| 違法ソフトウェアの使用は違反金の対象である。 | |
| ・ | 주차 위반 차량에 벌과금이 부과되었다. |
| 駐車違反の車に罰金が科された。 | |
| ・ | 법을 어기면 벌과금뿐만 아니라 형사 처벌도 받을 수 있다. |
| 法律を破ると罰金だけでなく刑事処罰も受ける可能性がある。 | |
| ・ | 연체료는 일종의 벌과금이다. |
| 延滞料は一種のペナルティ料金である。 | |
| ・ | 쓰레기 무단 투기 시 벌과금이 부과된다. |
| ゴミの不法投棄をすると罰金が科される。 | |
| ・ | 교통 법규를 위반하면 벌과금을 내야 한다. |
| 交通法規に違反すると罰金を支払わなければならない。 | |
| ・ | 복권에 당첨돼서 뭉칫돈을 손에 넣었다. |
| 宝くじに当たってまとまったお金を手に入れた。 | |
| ・ | 그는 뭉칫돈을 들고 해외로 이사했다. |
| 彼は大金を持って海外に引っ越した。 | |
| ・ | 사업 확장을 위해 은행에서 뭉칫돈을 빌렸다. |
| 事業拡大のために銀行から大金を借りた。 | |
| ・ | 그는 부동산에 뭉칫돈을 넣었다. |
| 彼は不動産に大金を投入した。 | |
| ・ | 옛날에는 삯을 쌀로 주기도 했다. |
| 昔は賃金を米で支払うこともあった。 | |
| ・ | 그는 낮은 삯에도 일을 맡았다. |
| 彼は低い賃金でも仕事を引き受けた。 | |
| ・ | 그는 삯을 제대로 받지 못했다. |
| 彼は賃金をきちんともらえなかった。 | |
| ・ | 하루 일한 삯을 받았다. |
| 一日働いた賃金をもらった。 | |
| ・ | 갑자기 생긴 공돈에 기분이 좋아졌다. |
| 突然できた思いがけないお金で気分が良くなった。 | |
| ・ | 공돈이 생기면 저축하는 게 현명하다. |
| 臨時収入があったら貯金するのが賢明だ。 | |
| ・ | 친척에게서 공돈을 받았다. |
| 親戚から思いがけないお金をもらった。 | |
| ・ | 시험 합격으로 받은 장학금은 공돈이나 다름없었다 |
| 試験合格で受けた奨学金は臨時収入と同じだった。 | |
| ・ | 복권에 당첨되어 공돈을 벌었다. |
| 宝くじに当たって思いがけないお金を手に入れた。 | |
| ・ | 오천 원씩 모아 여행 자금을 만들었다. |
| 5,000ウォンずつ貯めて旅行資金を作った。 | |
| ・ | 예전엔 오천 원이면 꽤 큰돈이었다. |
| 昔は5,000ウォンはかなりの大金だった。 | |
| ・ | 일 원씩 모아도 큰돈이 되긴 어렵다. |
| 1ウォンずつ集めても、大金になるのは難しい。 | |
| ・ | 백 원씩 모아 큰돈을 만들었다. |
| 100ウォンずつ集めて、大きなお金を作った。 |
