<金の韓国語例文>
| ・ | 그는 낮은 삯에도 일을 맡았다. |
| 彼は低い賃金でも仕事を引き受けた。 | |
| ・ | 그는 삯을 제대로 받지 못했다. |
| 彼は賃金をきちんともらえなかった。 | |
| ・ | 하루 일한 삯을 받았다. |
| 一日働いた賃金をもらった。 | |
| ・ | 갑자기 생긴 공돈에 기분이 좋아졌다. |
| 突然できた思いがけないお金で気分が良くなった。 | |
| ・ | 공돈이 생기면 저축하는 게 현명하다. |
| 臨時収入があったら貯金するのが賢明だ。 | |
| ・ | 친척에게서 공돈을 받았다. |
| 親戚から思いがけないお金をもらった。 | |
| ・ | 시험 합격으로 받은 장학금은 공돈이나 다름없었다 |
| 試験合格で受けた奨学金は臨時収入と同じだった。 | |
| ・ | 복권에 당첨되어 공돈을 벌었다. |
| 宝くじに当たって思いがけないお金を手に入れた。 | |
| ・ | 오천 원씩 모아 여행 자금을 만들었다. |
| 5,000ウォンずつ貯めて旅行資金を作った。 | |
| ・ | 예전엔 오천 원이면 꽤 큰돈이었다. |
| 昔は5,000ウォンはかなりの大金だった。 | |
| ・ | 일 원씩 모아도 큰돈이 되긴 어렵다. |
| 1ウォンずつ集めても、大金になるのは難しい。 | |
| ・ | 백 원씩 모아 큰돈을 만들었다. |
| 100ウォンずつ集めて、大きなお金を作った。 | |
| ・ | 흥청망청 쓰다 보니 돈의 소중함을 몰랐다. |
| 無駄遣いするうちに、お金の大切さが分からなくなった。 | |
| ・ | 그는 여행 가서도 돈을 흥청망청 썼다. |
| 彼は旅行先でもお金を散財した。 | |
| ・ | 보너스를 흥청망청 써서 저축을 못 했다. |
| ボーナスを無駄遣いして、貯金できなかった。 | |
| ・ | 돈을 흥청망청 쓰지 말고 계획적으로 써라. |
| お金を散財せず、計画的に使いなさい。 | |
| ・ | 그는 돈을 흥청망청 쓰는 버릇이 있다. |
| 彼にはお金を無駄遣いする癖がある。 | |
| ・ | 자선냄비에 기부한 돈은 어려운 이웃에게 전달된다. |
| 慈善鍋に寄付されたお金は困っている人々に届けられる。 | |
| ・ | 자선냄비 모금액이 크게 늘었다. |
| 慈善鍋の募金額が大きく増えた。 | |
| ・ | 아이와 함께 자선냄비 모금에 참여했다. |
| 子どもと一緒に慈善鍋の募金に参加した。 | |
| ・ | 수억 원의 자금을 마련해야 한다. |
| 数億ウォンの資金を用意しなければならない。 | |
| ・ | 실비 기준이라 추가 요금은 없습니다. |
| 実費基準なので追加料金はありません。 | |
| ・ | 영수증을 제출하면 실비를 환급해 줍니다. |
| 領収書を提出すれば実費を返金してくれます。 | |
| ・ | 노사 간 임금 문제를 놓고 공방전이 오갔다. |
| 労使の間で賃金問題をめぐる攻防戦が交わされた。 | |
| ・ | 손님이 막무가내로 환불을 요구했다. |
| 客が無理やり返金を要求した。 | |
| ・ | 전쟁 후 승전국은 배상금을 요구했다. |
| 戦争後、戦勝国は賠償金を要求した。 | |
| ・ | 비영리 단체도 보조금 지원을 신청할 수 있다. |
| 非営利団体も補助金支援を申請できる。 | |
| ・ | 정부는 지역 경제 활성화를 위해 보조금 지원을 확대한다. |
| 政府は地域経済活性化のために補助金支援を拡大する。 | |
| ・ | 재난 피해 복구를 위해 보조금 지원이 결정되었다. |
| 災害被害の復旧のために補助金支援が決定された。 | |
| ・ | 학생들에게 장학금과 보조금 지원을 제공한다. |
| 学生に奨学金と補助金支援を提供する。 | |
| ・ | 환경 보호 사업에 보조금 지원이 이루어졌다. |
| 環境保護事業に補助金支援が行われた。 | |
| ・ | 창업 초기 기업은 정부의 보조금 지원을 받을 수 있다. |
| 創業初期の企業は政府の補助金支援を受けられる。 | |
| ・ | 문화 예술 분야에 대한 보조금 지원이 늘었다. |
| 文化芸術分野への補助金支援が増えた。 | |
| ・ | 농민들에게 보조금 지원이 제공된다. |
| 農民に補助金支援が提供される。 | |
| ・ | 연구 개발을 위해 보조금 지원을 신청했다. |
| 研究開発のために補助金支援を申請した。 | |
| ・ | 정부는 중소기업에 보조금 지원을 확대했다. |
| 政府は中小企業への補助金支援を拡大した。 | |
| ・ | 그는 돈에 대해 천박한 집착을 보였다. |
| 彼はお金に関して浅ましい執着を見せた。 | |
| ・ | 그 사람은 돈에 대한 얄팍한 계산만 한다. |
| あの人はお金に関して浅はかな計算しかしていない。 | |
| ・ | 이번 올림픽에서 금메달을 딴 것은 정말 쾌거다. |
| 今回のオリンピックで金メダルを取ったことは本当に快挙だ。 | |
| ・ | 회사는 인건비 부담을 줄이기 위해 임금을 인하했다. |
| 会社は人件費負担を減らすために賃金を引き下げた。 | |
| ・ | 물가 상승으로 인해 요금이 인하되지 않았다. |
| 物価上昇のため、料金は引き下げられなかった。 | |
| ・ | 세금이 일부 항목에서 인하되었다. |
| 一部項目の税金が引き下げられた。 | |
| ・ | 버스 요금이 다음 달부터 인하된다. |
| バス料金が来月から値下げされる。 | |
| ・ | 정부는 전기요금을 인하하기로 결정했다. |
| 政府は電気料金を引き下げることに決めた。 | |
| ・ | 정부는 물가 안정을 위해 일부 요금을 인하했다. |
| 政府は物価安定のため一部料金を引き下げた。 | |
| ・ | 요금 인하가 결정되었다는 소식이 발표되었다. |
| 料金引き下げが決定されたというニュースが発表された。 | |
| ・ | 정부는 일부 요금에 대해 인하 조치를 시행했다. |
| 政府は一部料金について値下げ措置を実施した。 | |
| ・ | 돈과 서류를 안전하게 다음 담당자에게 인계했다. |
| お金と書類を安全に次の担当者に引き渡した。 | |
| ・ | 사람들은 돈 때문에 싸움을 합니다. |
| 人たちはお金のことで喧嘩をします。 | |
| ・ | 그는 빚만 남기고 토껴서 연락이 끊겼다. |
| 彼は借金だけ残して逃げ、連絡が取れなくなった。 |
