<間の韓国語例文>
| ・ | 바쁜 날은 하루가 정말 순삭돼요. |
| 忙しい日は一日が本当にあっという間に終わります。 | |
| ・ | 영화가 너무 재밌어서 2시간이 순삭된 느낌이에요. |
| 映画が面白すぎて2時間が一瞬で過ぎた感じがします。 | |
| ・ | 게임하다 보니 시간이 순삭됐어요. |
| ゲームしてたら時間があっという間に過ぎました。 | |
| ・ | 2시간짜리 영화가 순삭되었다. |
| 2時間の映画があっという間に終わった。 | |
| ・ | 벌써 몇 시간 뒤면 주말도 순삭이네요. |
| もう何時間後には週末も終わりですね。 | |
| ・ | 영화가 재밌어서 2시간이 순삭이었다. |
| 映画が面白くて2時間があっという間だった。 | |
| ・ | 시간이 순삭됐다. |
| 時間が早く過ぎた。 | |
| ・ | 아싸들도 가끔 모여서 함께 시간을 보내기도 한다. |
| アウトサイダーたちも時々集まって、一緒に時間を過ごすことがある。 | |
| ・ | 이번 세일 기간에는 오픈런이 필수야. |
| 今回のセール期間にはオープンランが必須だ。 | |
| ・ | 유리 멘탈 때문에 중요한 순간에 집중을 못했다. |
| 弱いメンタルのせいで重要な瞬間に集中できなかった。 | |
| ・ | N잡러로 살면 시간 관리가 매우 중요하다. |
| 複数の仕事を持つ生活では、時間管理が非常に重要だ。 | |
| ・ | 오빠, 주말에 시간 있어요? 같이 영화 볼래요? |
| オッパ、週末時間ありますか?一緒に映画見ませんか? | |
| ・ | 요즘 젊은 여성들 사이에서 하의 실종 패션이 유행이에요. |
| 最近、若い女性の間で、下衣失踪ファッションが流行しています。 | |
| ・ | 낮은 바다나 산에 나가 자연을 만끽하기에 좋습니다. |
| 昼間は海や山に出かけて自然を満喫するのに最適です。 | |
| ・ | 낮은 신선한 공기를 마시고 재충전하는 데 최적입니다. |
| 昼間は新鮮な空気を吸ってリフレッシュするのに最適です。 | |
| ・ | 낮은 스포츠를 하기에 좋은 시간이에요. |
| 昼間はスポーツをするのに適した時間です。 | |
| ・ | 이곳은 아침과 밤엔 엄청 춥고, 낮엔 엄청 더워요. |
| ここは朝と夜にはとても寒く、昼間はとても暑いです。 | |
| ・ | 낮에는 따뜻하다. |
| 昼間は暖かい。 | |
| ・ | 일기를 쓰는 시간을 중요하게 생각합니다. |
| 日記を書く時間を大切にしています。 | |
| ・ | 오늘 마감 시간에 맞췄어요? |
| 今日の締切に間に合いましたか。 | |
| ・ | 식품을 영업 마감 시간을 앞두고 할인된 가격으로 판매하고 있다. |
| 食品を営業終了時間を前にして、割引された価格で販売している。 | |
| ・ | 세일 기간에 산 이 옷은 혜자스러운 구매였어. |
| セール期間に買ったこの服は、とてもお得な買い物だった。 | |
| ・ | 요즘 호빠가 젊은 여성들 사이에서 인기 있다고 하네. |
| 最近ホストクラブが若い女性の間で人気らしいね。 | |
| ・ | 요즘 차박 문화가 젊은이들 사이에서 인기를 얻고 있어요. |
| 最近、車中泊の文化が若者の間で人気を集めています。 | |
| ・ | 돌싱인 그와 함께 보내는 시간이 늘었다. |
| バツイチの彼と一緒に過ごす時間が増えた。 | |
| ・ | 이 정도 속도로 문제를 푸는 건 낫닝겐이 아니고 뭐야? |
| このスピードで問題を解くなんて、人間じゃないでしょ? | |
| ・ | 손흥민, 오늘 경기에서 진짜 낫닝겐이었어! |
| ソン・フンミン、今日の試合で本当に人間離れしてたよ! | |
| ・ | 저 가수는 낫닝겐이야. 보통 사람처럼 안 보여. |
| あの歌手は 낫닝겐だ。普通の人間には見えない。 | |
| ・ | 한국어 단어장을 가지고 다니며 빈 시간에 공부하고 있습니다. |
| 韓国語の単語帳を持ち歩き、空き時間に勉強しています。 | |
| ・ | 신청서를 쓰기 위해 시간을 냈어요. |
| 申請書を書くために時間をとりました。 | |
| ・ | 책 읽는 시간을 좋아해요. |
| 本を読む時間が好きです。 | |
| ・ | 한국어 키보드에 익숙해지기까지 시간이 좀 걸릴 수도 있어요. |
| 韓国語キーボードに慣れるまで、少し時間がかかるかもしれません。 | |
| ・ | 한국어 공부에 하루 한 시간을 할애하고 있습니다. |
| 韓国語の勉強に一日一時間を充てています。 | |
| ・ | 한국어 공부 시간을 늘리고 싶어요. |
| 韓国語の勉強時間を増やしたいです。 | |
| ・ | 한국어 단어 공부 시간을 늘렸어요. |
| 韓国語単語の勉強時間を増やしました。 | |
| ・ | 시간을 균등하게 배분해 주세요. |
| 時間を均等に配分してください。 | |
| ・ | 작문에 틀린 점이 없는지 다시 살펴봅시다. |
| 作文に間違いがないか見直しましょう。 | |
| ・ | 약간의 작은 실수를 제외하고 그의 작문은 잘 쓰여져 있다. |
| 少々の小さな間違いを除いて彼の作文はよく書けている。 | |
| ・ | 시간은 귀중하다. |
| 時間は貴重だ。 | |
| ・ | 벼 베기 작업은 손이 많이 가지만 성취감을 얻을 수 있습니다. |
| 稲刈りの作業は、手間がかかるけれども達成感が得られます。 | |
| ・ | 달맞이 시간은 가족이나 친구와의 소중한 시간입니다. |
| 月見の時間は、家族や友人との大切なひとときです。 | |
| ・ | 도움을 받았는데 은혜를 원수로 갚다니, 정말 박정한 인간이군. |
| 助けてもらったのに恩を仇で返すとは、何て薄情な人間だ。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 누구에게도 신뢰받지 못하게 된다. |
| 恩を仇で返す人間は、最後には誰からも信頼されなくなる。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 인간성을 의심하게 한다. |
| 恩を仇で返すような行為は、人間性を疑わせる。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 행위는 인간성을 의심하게 한다. |
| 恩を仇で返すような行為は、人間性を疑わせる。 | |
| ・ | 시냇가에서 풀숲에 앉아 시간을 잊고 있었다. |
| 小川のほとりで草むらに座り、時間を忘れていた。 | |
| ・ | 군의 침략에 대한 민간인의 저항이 시작되었습니다. |
| 軍の侵略に対する民間人の抵抗が始まりました。 | |
| ・ | 빈뇨는 야간에도 증상이 나타날 수 있으므로 수면에 지장을 줄 수 있습니다. |
| 頻尿は、夜間にも症状が現れることがあるので、睡眠に支障をきたすことがあります。 | |
| ・ | 빈뇨는 특히 야간에 화장실에 가는 횟수가 증가할 수 있습니다. |
| 頻尿は、特に夜間にトイレに行く回数が増えることがあります。 | |
| ・ | 치질 때문에 장시간 앉는 것을 피하고 있습니다. |
| 痔のため、長時間座ることを避けています。 |
