【韓国】の例文_2
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<韓国の韓国語例文>
한국의 닭 요리는 매운 것이 많다.
韓国の鶏料理は辛いものが多い。
이것은 한국에서 일상적으로 자주 먹는 음식이다.
これは韓国で日常的によく食べられる料理だ。
한국어 억양을 연습하고 있다.
韓国語の抑揚を練習しています。
아직도 한글 발음이나 억양에 자신이 없습니다.
いまだに韓国語の発音やイントネーションに自信がありません。
발음도 억양도 엉망이에요. 제 한국어는 아직도 멀었어요.
発音もイントネーションもめちゃくちゃです。私の韓国語はまだまだです。
이것은 한국의 유명한 향토 요리입니다.
これは韓国の有名な郷土料理です。
비빔밥의 비빔은 한국어로 비비다의 의미입니다.
ビビンバの「ビビン」とは、韓国語で「混ぜる」という意味です。
한국인은 음식은 잘 비벼야 맛있어진다고 생각합니다.
韓国人は「食べ物は、よく混ぜてこそ美味しくなる」と考えます。
한국 전통 코스 요리에는 발효 음식이 필수적이다.
韓国の伝統コース料理には発酵食品が欠かせない。
한국 전통주는 띄워서 만들어요.
韓国の伝統酒は発酵させて作ります。
한국의 고궁은 전통 건축의 대표적인 예다.
韓国の古宮は伝統建築の代表例だ。
고궁은 한국의 역사를 느낄 수 있는 곳이다.
古宮は韓国の歴史を感じられる場所だ。
한국의 고궁에 가 보신 적이 있으신가요?
韓国の故宮に行かれたことがありますか。
한국과 일본의 교육 제도는 6·3·3·4제입니다.
韓国と日本の教育制度は6・3・3・4制です。
한국어는 아직 전혀 몰라요. 일본어로 부탁해요.
韓国語が、まだ全然わかりません。日本語でお願ねがいします。
향후 한국의 자영업자 비중은 주요 선진국 수준으로 축소될 가능성이 크다.
韓国の自営業者の割合は今後、主要先進国の水準にまで低下する可能性が高い。
한국의 유구한 역사와 문화를 알아가고 싶다.
韓国の悠久の歴史と文化を知っていきたい。
출신 지역에 따른 파벌은 한국 사회의 오래된 문제다.
出身地域による派閥は韓国社会の古くからの問題だ。
수출이 빠르게 반등해 한국 경제의 회복과 성장을 주도하고 있다.
輸出が素早く反騰し、韓国経済の回復と成長を主導している。
한국은 자체 기술로 쇄빙선을 개발했다.
韓国は独自の技術で砕氷船を開発した。
한국은 베트남전쟁에 참전했다.
韓国はベトナム戦争に参戦した。
야구대표팀이 5일 한국 선수단의 첫 승전보를 울렸다.
野球代表チームが5日、韓国選手団に初勝利の吉報を届けた。
청와대에는 한국 대통령의 관저와 집무실이 있다.
青瓦台には韓国大統領の官邸と執務室がある。
그들은 작은 배로 한국으로 밀항을 계획했다.
彼らは小舟で韓国へ密航を企てた。
한국에서도 신발을 벗고 방으로 들어갑니다.
韓国でも靴を脱いで部屋に上がります。
한국 사회에도 시사하는 바가 크다.
韓国社会にも示唆するところが大きい。
한국 정부는 세계 각국과 협력하고 있다.
韓国政府は世界各国と協力している。
한국 정부와 일본 정부가 회담했다.
韓国政府と日本政府が会談した。
한국 정부는 국민의 안전을 최우선으로 생각한다.
韓国政府は国民の安全を最優先に考えている。
한국 정부는 환경 문제에도 적극적이다.
韓国政府は環境問題にも積極的だ。
한국 정부는 경제 성장에 힘쓰고 있다.
韓国政府は経済成長に力を入れている。
많은 유학생이 한국 정부 장학금을 이용하고 있다.
多くの留学生が韓国政府の奨学金を利用している。
한국 정부 발표에 따르면 다음 달부터 규제가 바뀐다.
韓国政府の発表によると、来月から規制が変わる。
한국 정부는 새로운 정책을 발표했다.
韓国政府は新しい政策を発表した。
케데헌에 한국 풍경이 아름답게 그려져 있어요.
ケデホンでは韓国の風景が美しく描かれています。
영주를 희망해서 한국어를 공부하고 있습니다.
永住を希望して韓国語を勉強しています。
오늘은 열심히 한국어를 공부했습니다.
今日は、一生懸命に韓国語を勉強しました。
한국은 1950년대 이후 여러 차례 차관을 도입했다.
韓国は1950年代以降、何度も借款を導入した。
한국에는 지방에 따라 사투리가 있다.
韓国には地方による方言がある。
학생들은 한국드라마를 통해 한국 문화를 더 깊게 이해했다고 입을 모았다.
学生たちは、韓国ドラマを通じて韓国文化をより深く理解したと口をそろえた。
인삼은 한국의 특산품입니다.
高麗人参は韓国の特産品です。
한국에는 인삼공사가 있어요.
韓国には人参公社があります。
한국과 서구의 사고방식은 다를 수 있어요.
韓国と西欧の考え方は異なる場合があります。
성 대사는 처음으로 한국계 주한 미국 대사로 임명됐다.
ソン大使は、初めて韓国系駐韓米大使に任命された。
국군의 역사는 한국의 역사와 함께해 왔습니다.
国軍の歴史は韓国の歴史とともに歩んできました。
대한민국 국군은 육군, 해군, 공군으로 구성되어 있습니다.
韓国の国軍は陸軍・海軍・空軍で構成されています。
한국 대학 캠퍼스는 대개 유흥가에 둘러싸여 있다.
韓国の大学のキャンパスはたいてい歓楽街に囲まれている。
효행은 한국 전통문화의 중요한 가치이다.
孝行は韓国の伝統文化の大切な価値である。
한국의 토속 신앙에는 자연 숭배가 포함되어 있다.
韓国の土俗信仰は自然崇拝を含む。
한국어! 이번에야말로 작심삼일이 아닙니다.
韓国語!今度こそ三日坊主にはなりません。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (2/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.