<高の韓国語例文>
| ・ | 턱이 높다. |
| 敷居が高い。 | |
| ・ | 고학년 되면 생소한 과목도 늘어나요. |
| 高学年になると、なじみの薄い科目も増えます。 | |
| ・ | 고등학교 때 친구랑 술 많이 마셨어요. |
| 高校の時の友達とお酒を沢山飲みました。 | |
| ・ | 에어컨은 선풍기보다 값도 비싸고 전력도 많이 소비한다. |
| エアコンは扇風機より値段も高いし、電気もたくさん消費する。 | |
| ・ | 연봉보다 비싼 차를 사다니 너무 사치 부리는 거 아니야? |
| 年俸より高いかばんを買うなんて、贅沢しているんじゃない? | |
| ・ | 올해는 날씨 탓인지 채소값도 금값이에요. |
| 今年は天気のせいか、野菜の値段も高額なんですよ。 | |
| ・ | 요즘 채소값이 올라서 김치가 금값이에요. |
| 最近野菜の値段が上がって、キムチの値段がすごく高いですよ。 | |
| ・ | 요새 배춧값이 금값이에요. |
| 最近、白菜の値段がすごく高いですよ。 | |
| ・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
| 韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
| ・ | 고물가로 우리 생활이 큰 영향을 받고 있어요. |
| 物価高で私たちの生活が大きな影響を受けています。 | |
| ・ | 고물가 시대에 월급만 빼고 다 오른다. |
| 物価高の時代に、月給を除いて、すべて上がる。 | |
| ・ | 서울 물가는 너무 비싸다. |
| ソウルの物価はとても高い。 | |
| ・ | 상대에 대한 신뢰가 높으면 높을수록 배신당한 충격은 헤아릴 수가 없다. |
| 相手への信頼が高ければ高いほど、裏切られたショックは計り知れない。 | |
| ・ | 이 음식 값은 맛과 서비스를 생각하면 별로 비싸지 않은 셈이다. |
| この食べ物の値段は、味とサービスを考えればあまり高くないわけだ。 | |
| ・ | 내가 그동안 만난 남자친구들은 하나같이 키가 크고 멋있었어. |
| 僕がその間に会った彼氏たちは一様に背が高くてかっこよかった。 | |
| ・ | 뭘 이런 비싼 걸 사 오셨어요? |
| 何をこんな高いものを買っていらしたんですか。 | |
| ・ | 돈은 그렇게 벌지 못해도 내가 즐거우면 최고지. |
| お金はそんなに稼げなくても俺が楽しければ最高だろう。 | |
| ・ | 3월 초순 기온치고는 다소 높습니다. |
| 3月上旬の気温としてはやや高いです。 | |
| ・ | 근처에 독거 노인이 최근 칩거하는 경향이 있어 걱정입니다. |
| 近所に住む一人暮らしの高齢者が、最近閉じこもり気味で心配です。 | |
| ・ | 독거 노인이 증가하는 추세입니다. |
| 一人暮らしの高齢者が増加傾向にあります。 | |
| ・ | 독거 노인은 남녀 모두 증가하고 있다. |
| 一人暮らしをしている高齢者は男女ともに増加している。 | |
| ・ | 독거 노인이란 혼자 살고 있는 고령자를 말합니다. |
| 独居老人とは一人暮らしをしている高齢者のことを指します。 | |
| ・ | 맞벌이 부부는 외벌이보다 식비나 교통비, 기타 소비지출이 높다. |
| 共働き夫婦は、片働きよりも食費や交通費、その他の消費支出が高い。 | |
| ・ | 비타민 D는 면역력을 높인다. |
| ビタミンDは、免疫力を高める。 | |
| ・ | 값이 되게 비싸네요. |
| 値段がすごく高いですね。 | |
| ・ | 물가가 천정부지 기세로 고등하고 있다. |
| 物価が天井知らずの勢いで高騰している。 | |
| ・ | 가스 가격은 천정부지로 치솟았다. |
| ガス価格は天井知らずに高騰した。 | |
| ・ | 와, 오늘 날씨 끝내 준다. |
| うわー、今日の天気最高。 | |
| ・ | 그 노래 끝내주더라. |
| あの歌、最高だったよ! | |
| ・ | 친화력 하나는 끝내준다. |
| 親和力に限っては最高だ。 | |
| ・ | 경치는 끝내주네. |
| 最高の景色だ。 | |
| ・ | 위신을 높이다. |
| 威信を高める。 | |
| ・ | 아내를 마님처럼 떠받들고 살고 있어요. |
| 妻を高貴な奥様に接するかのように支えて暮らしています。 | |
| ・ | 그 부부는 잉꼬부부로 소문이 자자하다. |
| その夫婦はおしどり夫婦としてうわさが高い。 | |
| ・ | 고혈압과 심장병은 가족력 질환입니다. |
| 高血圧と心臓病は家族歴疾患です。 | |
| ・ | 건강검진 결과에서 지방간 수치가 높게 나왔어요. |
| 健康診断の結果で脂肪肝の数値が高く出ました。 | |
| ・ | 참여율을 높이다. |
| 参加率を高める。 | |
| ・ | 참여율이 높다. |
| 参加率が高い。 | |
| ・ | 그는 기소율도 높은 실력 있는 검사다. |
| 彼は起訴率も高い実力のある検事だ。 | |
| ・ | 다 같은 중고등학교에 다녔다. |
| みんな同じ中高に通った。 | |
| ・ | 그들은 중고등학교 친구예요. |
| 彼らは中高の友だちだよ。 | |
| ・ | 어차피 일할 거라면 그런대로 높은 임금을 원한다. |
| どうせ働くならそれなりに高い給料が欲しい。 | |
| ・ | 수제자가 되다. |
| 高弟になる。 | |
| ・ | 안목이 높다. |
| 眼識が高い。 | |
| ・ | 얼굴도 잘생기고 키도 크고 돈도 많은 그런 완벽한 남자가 세상에 어디 있어요! |
| 顔もカッコよくて、背も高くて、金持ちな完璧な男なんて、この世にいやしないから! | |
| ・ | 길을 걷다 보면 잘생긴 남자도 많고 키 큰 남자도 많다. |
| 道を歩いてみれば、かっこいい男も多く、背が高い男も多い。 | |
| ・ | 키 크고 얼굴도 잘생긴 사람이랑 결혼할 거야! |
| 背が高くて、顔を格好良い人と結婚するよ! | |
| ・ | 이 요리는 비싸고 맛이 없어요. |
| この料理は高くてまずいです。 | |
| ・ | 고등학교 때는 수업을 늘 땡땡이쳤어요. |
| 高校のときは、授業をさぼってばかりいました。 | |
| ・ | 고속열차가 선로로 시속 50㎞ 안팎 서행하고 있다. |
| 高速列車が線路を時速50キロ前後で徐行している。 |
