<각자の韓国語例文>
| ・ | 숙의에서는 각자의 의견을 존중해야 합니다. |
| 熟議ではそれぞれの意見を尊重すべきです。 | |
| ・ | 코스 요리로 하지 말고, 그냥 각자 알아서 시킬까요? |
| コース料理で頼まないで、 それぞれ好きなものを頼みましょうか。 | |
| ・ | 야유회 갈 때 도시락은 각자 준비해야 해요. |
| 野遊会行く時お弁当は各各準備しなければならないんです。 | |
| ・ | 팀원들은 각자의 역할을 잘 수행했다. |
| チームメンバーはそれぞれの役割をよく果たした。 | |
| ・ | 부부지간이라고 해도 각자의 시간이 필요해요. |
| 夫婦といえども、それぞれの時間が必要です。 | |
| ・ | 세계 각자에서 열파가 관측되었다. |
| 世界各地で熱波が観測された。 | |
| ・ | 각자가 몫을 다함으로써 팀 전체가 잘 기능했어요. |
| それぞれが役割を果たすことで、チーム全体がうまく機能しました。 | |
| ・ | 해외파 멤버들은 경기가 끝난 후 각자의 나라로 돌아갑니다. |
| 海外組のメンバーは、試合後にそれぞれの国へ帰国します。 | |
| ・ | 걸그룹 멤버들이 각자 개성이 뚜렷해요. |
| ガールズグループのメンバーはそれぞれ個性が際立っています。 | |
| ・ | 취집이 나쁜 건 아니지만 각자의 선택이 중요해. |
| 結婚が悪いわけではないけれど、それぞれの選択が大切だ。 | |
| ・ | N분의 1로 나누기 싫으면 각자 계산하자. |
| 割り勘が嫌なら各自で計算しよう。 | |
| ・ | 졸혼 후 각자의 집에서 행복하게 살고 계신다. |
| 卒婚後、それぞれの家で幸せに暮らしている。 | |
| ・ | 졸혼을 통해 각자의 꿈을 이루는 부부가 늘어나고 있다. |
| 卒婚を通じてそれぞれの夢を叶える夫婦が増えている。 | |
| ・ | 사회에서 루저로 여겨지는 사람들도 각자의 장점이 있어요. |
| 社会でルーザーと見なされる人々にもそれぞれの長所があります。 | |
| ・ | 호빠에서 일하는 사람들도 각자 나름의 사정이 있을 거야. |
| ホストクラブで働く人たちにもそれぞれ事情があるんだろう。 | |
| ・ | 급여 명세서는 각자 보관 부탁드립니다. |
| 給与明細書は各自で保管をお願いします。 | |
| ・ | 조회 후 각자의 역할을 확인했습니다. |
| 朝礼の後、各自の役割を確認しました。 | |
| ・ | 술값을 각자 계산하면 공평하네요. |
| 飲み代を割り勘にすると、公平ですね。 | |
| ・ | 핵가족 구성원들은 각자의 역할을 하고 있습니다. |
| 核家族のメンバーがそれぞれの役割を果たしています。 | |
| ・ | 세쌍둥이는 각자 개성이 있어요. |
| 三つ子はそれぞれ個性があります。 | |
| ・ | 두 사람은 파국을 맞아 각자의 길을 걷기로 했습니다. |
| 二人は破局を迎え、それぞれの道を歩むことにしました。 | |
| ・ | 사람들은 모두 각자의 가치관에 따라서 행동하기 마련이다. |
| 人々は皆、それぞれの価値観に沿って行動するものだ。 | |
| ・ | 비오는 날은 지각자가 많다. |
| 雨の日は遅刻者が多い。 | |
| ・ | 팀은 역할 분담을 공유하고 각자 역할을 합니다. |
| チームは役割分担を共有し、それぞれが役割を果たします。 | |
| ・ | 해체에 따라 멤버들은 각자의 길을 걷게 됐다. |
| 解散後も友情は続いている。 | |
| ・ | 각자 꿈을 이루기 위해 저희들은 해산합니다. |
| それぞれの夢を叶えるため私達は解散します。 | |
| ・ | 이 이벤트의 구성원은 각자가 특정한 역할을 합니다. |
| このイベントの構成員は、各自が特定の役割を果たします。 | |
| ・ | 팀 구성원들은 각자 전문 지식을 가지고 있습니다. |
| チームの構成員は、各自が専門知識を持っています。 | |
| ・ | 팀의 구성원은 각자의 역할을 수행하는 것이 요구됩니다. |
| チームの構成員は、各自の役割を果たすことが求められます。 | |
| ・ | 각자 국자로 떠서 먹으렴. |
| 各自、お玉ですくって食べなさい。 | |
| ・ | 역할을 분할하여 각자의 책무를 명확히 했습니다. |
| 役割を分割して、各人の責務を明確にしました。 | |
| ・ | 팀은 역할을 분담하여 각자가 전문성을 발휘하고 있습니다. |
| チームは役割を分担して、各々が専門性を発揮しています。 | |
| ・ | 각자 일이 바빠지며 서서히 소원한 관계가 되었다. |
| 各々仕事に溺れながら、徐々に遠ざかる関係になった。 | |
| ・ | 사람에게는 각자 욕망이라는 것이 있다. |
| 人にはそれぞれ欲というものがある。 | |
| ・ | 각자 도시락을 지참하세요. |
| 各自、弁当を持参してください。 | |
| ・ | 각자의 여건에 맞추어 창의적인 기업 활동 지원책을 마련할 필요가 있다. |
| 各自の状況に合わせて創意的な企業活動支援策を整える必要がある。 | |
| ・ | 모든 사람은 선과 악에 대한 각자의 생각이 있다. |
| すべての人は、善と悪についてそれぞれの考えがある。 | |
| ・ | 색은 보는 사람에게 각자 다른 인상을 부여한다. |
| 色は見る人にそれぞれ異なる印象を与える。 | |
| ・ | 각자의 임금은 일한 만큼 비례한다. |
| 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| ・ | 여섯 명의 멤버는 지금 각각 각자의 길을 걷도 있습니다. |
| 6人のメンバーは今はそれぞれ別々の道を歩まれています。 | |
| ・ | 천직은 사람 각자가 가진 특성이나 조건에 의해 다르다. |
| 天職は人それぞれが持つ特性や条件によって異なる。 | |
| ・ | 동물에게는 각자 자기의 활동 영역이 있다. |
| 動物にはそれぞれ自分の縄張りがある。 | |
| ・ | 현지해산이니 귀가는 각자 해야 합니다. |
| 現地解散だから帰りは各自行う必要があります。 | |
| ・ | 밥값은 각자 냅시다. |
| 食事代は割り勘にしましょう。 | |
| ・ | 각자 부담하려고 하니 계산서 좀 보여 주시겠습니까? |
| 割り勘にするつもりなので、計算書を見せてくださいませんか。 | |
| ・ | 치열한 경쟁과 각자도생 속에서는 삶의 불안이 크다. |
| 激しい競争と各自の生き残りのなかでは人生の不安が強い。 | |
| ・ | 어제도 아수라장 같은 술자리가 끝나고 각자 헤어졌다. |
| 昨日も阿修羅場のような飲み会が終わり、各自別れた。 | |
| ・ | 사람에게는 각자 버릇이 있습니다. |
| 人にはそれぞれ癖があります。 | |
| ・ | 진통에서 출산까지 걸리는 시간은 임산부 각자 다릅니다. |
| 陣痛から出産までにかかる時間も、妊婦さんそれぞれで違います。 | |
| ・ | 한국에서는 결혼해도 부부는 각자의 성을 그대로 사용합니다. |
| 韓国では結婚しても夫婦はそれぞれの姓をそのまま使います。 |
| 1 2 | (1/2) |
