<간이の韓国語例文>
| ・ | 감기의 영향으로 자택에서 지내는 시간이 늘었다. |
| 風邪の影響で自宅で過ごす時間が増えた。 | |
| ・ | 편집에는 시간이 걸린다. |
| 編集には時間がかかる。 | |
| ・ | 동영상 편집에 시간이 걸렸다. |
| 動画の編集に時間がかかった。 | |
| ・ | 가라테 연습은 자기 자신과 마주하는 시간이기도 합니다. |
| カラテの練習は自分自身と向き合う時間でもあります。 | |
| ・ | 무술의 기본 동작을 마스터하는 데는 시간이 걸려요. |
| 武術の基本動作をマスターするのに時間がかかります。 | |
| ・ | 주짓수 기술을 능숙하게 구사하려면 시간이 걸립니다. |
| 柔術の技を使いこなすには時間がかかります。 | |
| ・ | 주짓수의 기본기를 습득하는 데는 시간이 걸립니다. |
| 柔術の基本技を習得するのに時間がかかります。 | |
| ・ | 핸드볼 규칙을 익히는 데 조금 시간이 걸렸어요. |
| ハンドボールのルールを覚えるのに少し時間がかかりました。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 의미도 없이 시간이 지나간다. |
| ぼんやりしていると、意味もなく時間が過ぎていく。 | |
| ・ | 좀 시간이 남아돌고 있다. |
| ちょっぴりと時間が余っている。 | |
| ・ | 그의 인생에는 반전의 순간이 많이 있었습니다. |
| 彼の人生にはどんでん返しの瞬間がたくさんありました。 | |
| ・ | 임금 협상 합의에 이르기까지 시간이 걸렸습니다. |
| 会社側は賃金交渉に応じる意向を示しています。 | |
| ・ | 새로운 근무 환경에 적응하는 데 시간이 걸렸어요. |
| 新しい勤務環境に慣れるのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 임시직은 계약 기간이 짧습니다. |
| 臨時職は契約期間が短いです。 | |
| ・ | 완전히 복구되기까지 시간이 얼마나 더 걸릴지 정확히 말하기가 어렵다. |
| 完全に復旧するまで時間がどれだけかかるか正確に話すのは難しい。 | |
| ・ | 홍수로 부서진 집을 복구하는 데 많은 시간이 걸렸습니다. |
| 洪水で壊れた家を復旧するのに多くの時間がかかりました。 | |
| ・ | 인터넷 연결이 끊어져서 복구하는 데 시간이 걸렸습니다. |
| インターネット接続が切れたため、復旧するのに時間がかかりました。 | |
| ・ | 그 그림은 시간이 지남에 따라 빛이 바랬지만 복원되었다. |
| その絵は時間とともに色褪せたが、復元された。 | |
| ・ | 우리 반려견의 탄생은 가족에게 특별한 순간이었습니다. |
| 私たちの愛犬の誕生は家族にとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 산수화를 그리는 데는 많은 시간이 걸립니다. |
| 山水画を描くのには多くの時間がかかります。 | |
| ・ | 회전목마를 타면 시간이 멈춘 것처럼 느껴져요. |
| メリーゴーラウンドに乗ると時間が止まったように感じます。 | |
| ・ | 소화에 시간이 걸리는 음식을 피합니다. |
| 消化に時間がかかる食べ物を避けます。 | |
| ・ | 피멍이 사라질 때까지 시간이 걸립니다. |
| 青あざが消えるまで時間がかかります。 | |
| ・ | 새로운 정책이 승인되기까지는 시간이 걸립니다. |
| 新しい政策が承認されるまでには時間がかかります。 | |
| ・ | 표결하기 전에 의견을 말할 시간이 주어졌어요. |
| 票決する前に意見を述べる時間が与えられました。 | |
| ・ | 편집할 시간이 부족합니다. |
| 編集するための時間が足りません。 | |
| ・ | 저녁 반주 시간이 하루의 마무리다. |
| 晩酌の時間が一日の締めくくりだ。 | |
| ・ | 그 행사는 체감 시간이 짧았다. |
| そのイベントは体感時間が短かった。 | |
| ・ | 임종의 시간이 다가오고 있다. |
| 臨終の時が近づいている。 | |
| ・ | 임종의 순간이 찾아왔다. |
| 臨終の瞬間が訪れた。 | |
| ・ | 책장에 군데군데 빈 공간이 있다. |
| 本棚にところどころに空きスペースがある。 | |
| ・ | 시간이 있으면 가끔 영화를 봐요 |
| 時間があれば、たまに映画を見ます。 | |
| ・ | 산에 간간이 눈이 남아 있다. |
| 山にところどころに雪が残っている。 | |
| ・ | 간간이 간판이 서 있다. |
| ところどころに看板が立っている。 | |
| ・ | 벽에 간간이 금이 가 있다. |
| 壁にところどころにひびが入っている。 | |
| ・ | 초원에 간간이꽃이 피어 있다. |
| 草原にところどころに花が咲いている。 | |
| ・ | 공원에 간간이 벤치가 놓여 있다. |
| 公園にところどころにベンチが置かれている。 | |
| ・ | 도로에 간간이 구멍이 있다. |
| 道路にところどころに穴がある。 | |
| ・ | 나무가 간간이 심어져 있다. |
| 木がところどころに植えられている。 | |
| ・ | 간간이 아름다운 경치가 보인다. |
| ところどころに美しい景色が見える。 | |
| ・ | 간간이 불이 켜져 있다. |
| まばらに灯りが点いている。 | |
| ・ | 꽃이 간간이 피어 있다. |
| 花がまばらに咲いている。 | |
| ・ | 비가 간간이 내리고 있다. |
| 雨がまばらに降っている。 | |
| ・ | 간간이 텔레비전을 본다. |
| 時々テレビを観る。 | |
| ・ | 그녀는 간간이 카페에 간다. |
| 彼女は時々カフェに行く。 | |
| ・ | 간간이 친구들과 만난다. |
| 時々友達と会う。 | |
| ・ | 그는 간간이 책을 읽는다. |
| 彼は時々本を読む。 | |
| ・ | 간간이 비가 온다. |
| 時々雨が降る。 | |
| ・ | 그녀는 간간이 영화를 본다. |
| 彼女は時々映画を観る。 | |
| ・ | 그는 간간이 산책을 나간다. |
| 彼は時々散歩に出かける。 |
