<게の韓国語例文>
| ・ | 당사자에게 확인하지 않으면, 자세한 내용은 알 수 없습니다. |
| 当事者に確認しないと、詳細はわかりません。 | |
| ・ | 이 저널은 학생들에게도 매우 유용한 정보가 많습니다. |
| このジャーナルは学生にもとても役立つ情報が多いです。 | |
| ・ | 이 연구는 권위 있는 저널에 게재되었습니다. |
| この研究は権威あるジャーナルに掲載されました。 | |
| ・ | 저널은 과학자들에게 중요한 정보원입니다. |
| ジャーナルは科学者たちにとって重要な情報源です。 | |
| ・ | 귀부인으로서 품위를 지키는 것이 중요합니다. |
| 貴婦人としての品位を保ち続けることは大切です。 | |
| ・ | 인원수를 정확하게 세는 것이 중요합니다. |
| 頭数を正確に数えることが重要です。 | |
| ・ | 도우미 덕분에 일이 순조롭게 진행됩니다. |
| アシスタントのおかげで、仕事がスムーズに進みます。 | |
| ・ | 시골 사람인 나에게는, 도시 사람들의 속도에 맞추는 것이 힘들어. |
| 田舎者の私にとって、都会の人々のペースについていくのは大変だ。 | |
| ・ | 시골 사람이라고 비웃음 당하는 게 싫어. |
| 田舎者だと馬鹿にされるのが嫌だ。 | |
| ・ | 너희한테 물어볼 게 있어. |
| 君たちに尋ねることがある。 | |
| ・ | 귀염둥이를 보면 자연스럽게 웃게 됩니다. |
| 可愛い子を見ると、自然に笑顔になります。 | |
| ・ | 그 놈이 없으면 더 쉽게 일을 할 수 있을 텐데. |
| 奴がいなければ、もっと楽に仕事ができるのに。 | |
| ・ | 그 놈에 대해 나쁘게 말할 생각은 없어요. |
| 奴のことを悪く言うつもりはありません。 | |
| ・ | 그는 한 번도 나에게 사과한 적이 없는 놈입니다. |
| 彼は一度も私に謝ったことがない奴です。 | |
| ・ | 그녀는 스토커처럼 집요하게 전화를 걸어왔습니다. |
| 彼女はストーカーのように執拗に電話をかけてきました。 | |
| ・ | 스토커가 가까이에 있다면 조기에 대응하는 것이 중요합니다. |
| ストーカーが身近にいる場合、早期に対応することが重要です。 | |
| ・ | 민간인의 권리를 보호하는 것이 우리의 사명입니다. |
| 民間人の権利を守ることが、私たちの使命です。 | |
| ・ | 민간인으로서 사회에 기여할 수 있는 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 民間人として、社会に貢献できることを誇りに思います。 | |
| ・ | 군인이 민간인에게 폐를 키치는 것을 민폐라고 한다. |
| 軍人が民間人に迷惑をかけることを「ミンペ」という。 | |
| ・ | 머리기사 내용은 독자에게 매우 관심이 있는 것입니다. |
| トップ記事の内容は、読者にとって非常に関心のあるものです。 | |
| ・ | 머리기사에는 저명한 저자가 한 강연의 내용이 게재되어 있습니다. |
| トップ記事には、著名な著者が行った講演の内容が掲載されています。 | |
| ・ | 헌 신문을 매주 정리하여 집안을 청결하게 유지하고 있어요. |
| 古新聞を毎週整理して、家の中を清潔に保っています。 | |
| ・ | 헌 신문을 이용해서 부엌 청소에 유용하게 쓰고 있어요. |
| 古新聞を利用して、台所の掃除に役立てています。 | |
| ・ | 복간된 서적은 특히 옛날 팬들에게 귀중한 아이템입니다. |
| 復刊された書籍は、特に昔のファンにとって貴重なアイテムです。 | |
| ・ | 복간된 그 책은 지금도 독자들에게 계속 사랑받고 있습니다. |
| 復刊されたあの本は、今でも読者に愛され続けています。 | |
| ・ | 절판에서 복간되어 다시 구할 수 있게 되어 기쁩니다. |
| 絶版から復刊されて、再び手に入れることができて嬉しいです。 | |
| ・ | 복간된 서적은 과거 독자들에게 그리운 추억을 불러일으킵니다. |
| 復刊された書籍は、過去の読者にとって懐かしい思い出を呼び起こします。 | |
| ・ | 그 작가는 올해부터 소설을 연재하게 되었습니다. |
| その作家は今年から小説を連載することになりました。 | |
| ・ | 이 새로운 연재 만화는 특히 젊은이들에게 인기가 있습니다. |
| この新しい連載漫画は、特に若者に人気があります。 | |
| ・ | 연재 작가로 성공하는 것이 그의 꿈입니다. |
| 連載作家として成功するのが彼の夢です。 | |
| ・ | 화려하게 데뷔한 이후 웹툰 주간 연재 1위 자리를 놓쳐본 적 없다. |
| 華麗にデビューした後、ウェブ漫画の週間連載1位を逃したことがない。 | |
| ・ | 그 보도 사진은 많은 사람들에게 감동을 주었어요. |
| その報道写真は多くの人々に感動を与えました。 | |
| ・ | 그 보도 사진은 많은 사람들에게 감동을 주었어요. |
| その報道写真は多くの人々に感動を与えました。 | |
| ・ | 보도 사진이 신문 1면에 게재되었습니다. |
| 報道写真が新聞の一面に掲載されました。 | |
| ・ | 기고문은 다음 호에 게재됩니다. |
| 寄稿文は次号に掲載されます。 | |
| ・ | 그녀의 시사만평은 날카로운 통찰력을 느끼게 합니다. |
| 風刺画を通じて時事問題を学ぶことができます。 | |
| ・ | 시사만평은 쉽게 이해할 수 있는 표현 수단입니다. |
| 風刺画は簡単に理解できる表現手段です。 | |
| ・ | 그 시사만평은 훌륭하게 권력자를 비판하고 있습니다. |
| その風刺画は見事に権力者を批判しています。 | |
| ・ | 이 시사만평은 환경 문제에 대해 생각하게 합니다. |
| この風刺画は環境問題について考えさせられます。 | |
| ・ | 그 시사만평은 현대 사회의 문제를 날카롭게 그리고 있습니다. |
| その風刺画は現代社会の問題を鋭く描いています。 | |
| ・ | 그가 그린 시사만평은 많은 사람들에게 공감을 받았습니다. |
| 彼の描いた風刺画は多くの人に共感されました。 | |
| ・ | 시사만평이 신문의 한 면에 게재되어 있었습니다. |
| 風刺画が新聞の一面に掲載されていました。 | |
| ・ | 그 기고문은 많은 독자들에게 읽히고 있습니다. |
| その寄稿文は多くの読者に読まれています。 | |
| ・ | 친구가 신문에 기고문을 게재했습니다. |
| 友人が新聞に寄稿文を掲載されました。 | |
| ・ | 기고문은 독자들에게 큰 반향을 일으켰습니다. |
| 寄稿文は読者に大きな反響を呼びました。 | |
| ・ | 한 잡지에 게재한 기고문이 화제의 중심에 있다. |
| ある雑誌に掲載した寄稿文が話題の中心にある。 | |
| ・ | 계간지에 제 에세이가 게재되었습니다. |
| 季刊誌に私のエッセイが掲載されました。 | |
| ・ | 계간지 편집장에게 인터뷰를 요청했어요. |
| 季刊誌の編集長にインタビューを依頼しました。 | |
| ・ | 구독료를 환불받는 것이 가능합니까? |
| 購読料を払い戻すことは可能ですか? | |
| ・ | 매달 구독료를 납부하는 것이 번거롭다면 연간 결제가 편리합니다. |
| 毎月購読料を払うのが面倒なら、年払いにすると便利です。 |
